Дарья Мишукова - Вьетнам. Бизнес с драконом

Тут можно читать онлайн Дарья Мишукова - Вьетнам. Бизнес с драконом - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Психология, личное, год 2022. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дарья Мишукова - Вьетнам. Бизнес с драконом краткое содержание

Вьетнам. Бизнес с драконом - описание и краткое содержание, автор Дарья Мишукова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Благодаря этой книге читатели узнают, какие факторы следует принимать во внимание, когда предстоит иметь дела с вьетнамскими партнерами. Как построить действительно эффективные деловые отношения с этим азиатским драконом.
Многое из того, о чем поведают читателю эти страницы, применимо не только в отношении Вьетнама, но можно с успехом использовать при ведении бизнеса в других странах Азии. Имеющие разумение, понимание и способности к свершению дел да обретут сокровище.

Вьетнам. Бизнес с драконом - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Вьетнам. Бизнес с драконом - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дарья Мишукова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В большинстве случаев визитные карточки вьетнамских бизнесменов, часто работающих с иностранными партнерами, напечатаны на двух языках. На вьетнамском языке с одной стороны, на иностранном языке с другой стороны карточки. Однако нередки случаи, когда на международное мероприятие вьетнамец приезжает с визитками, напечатанными только на вьетнамском языке. Когда визитные карточки вьетнамцев напечатаны только на иностранном язык, это красноречивый показатель того, с каким рынком работает бизнесмен. Кроме того, такая визитка говорит о том, что перед вами человек, специализирующийся на внешних связях в компании, все просто, на его визитной карточке нет вьетнамского языка. Некоторые вьетнамцы заказывают визитки с собственной фотографией.

Когда вы читаете визитку на русском языке по структуре имени и окончанию сразу ясно: Иванов – мужчина, Иванова – дама. Если на вьетнамской визитке перед именем не напечатано слово Mr./Mrs., то по имени бывает сложно определить, владелец визитки мужчина или женщина. Потому лучше сразу сделать пометку на карточке.

Участникам масштабного бизнес саммита лучше заранее подумать, куда складывать визитки деловых собеседников. Желательно поместить их отдельно от своих. Чтобы не пришлось во второй половине дня мучительно искать собственную карточку среди стопки чужих визиток. И еще одно замечание о визитных карточках во Вьетнаме. Нужно быть готовым к последствиям активного обмена визитными карточками на деловых мероприятиях во Вьетнаме. Адрес электронной почты на визитках, даже после серьезного мероприятия рано или поздно попадет в базу данных рекламных рассылок. И вам будут приходить письма с деловыми предложениями на вьетнамском языке.

Имена и фамилии

Классическое вьетнамское имя состоит из трех элементов: фамилии, среднего имени и личного имени. Традиция транскрибирования вьетнамских имен на русском языке предписывает каждый слог писать с большой буквы: самое известное имя – Хо Ши Мин. Встречаются двухсложные и четырехсложные вьетнамские имена, но гораздо реже, чем трехсложные.

Вьетнамские фамилии

При просмотре списка вьетнамских участников, бросается в глаза, что почти у всех одинаковые фамилии. Действительно, фамилий у вьетнамцев на удивление немного. Самые распространенные и часто встречающиеся фамилии у вьетнамцев: Нгуен, Чан, Ле, Ли, Хо, Фам, Во. Известно тонкое наблюдение, что во Вьетнаме 50% граждан носят фамилию Нгуен, 40% записаны под фамилией Чан. На оставшиеся 10% приходятся все остальные вьетнамские фамилии. Конечно же, это шутка. Однако с очень большой долей правды. И в общем и целом достаточно точно отражает действительность.

Поставив задачу составить полный список вьетнамских фамилий, большинство исчерпают варианты в начале второго десятка. Хорошо подготовленный специалист по Вьетнаму, припомнив все самые редкие фамилии, выдаст впечатляюще «длинный» список: приблизительно тридцать с плюсом. Однако оппоненты наверняка обнаружат в нем фамилии китайского происхождения, следовательно, лишь условно вьетнамские.

Среднее имя

Второй компонент вьетнамского имени: среднее имя. Это – не отчество, хотя в некоторых семьях среднее имя и может передаваться из поколения в поколение. Нередки случаи, когда братья в одной семье имеют одинаковое среднее имя, следовательно, первый и второй компоненты имени у них одинаковые, и отличаются только третьим компонентом: личным именем. В отдельных случаях среднее имя может косвенно указывать на пол. Например: Ван или Дык встречаются только в структуре мужского имени. В старину эти средние имена были показателями принадлежности к интеллектуальному и военному сословию, однако это правило давно не соблюдается. В четырехсложных именах, после фамилии добавляется вставка “Тхи”. В большинстве случаев это безошибочный маркер женского имени. В старину наличие элемента “Тхи” было показателем принадлежности женщины к благородной семье. В современном обществе критерием выбора среднего имени является удачное сочетание с личным именем, и получаемое в результате красивое значение и благозвучность.

Личное имя

Имя собственное – последний элемент в структуре вьетнамского имени. Этим именем и называют человека. В отличие от фамилий, личных имен во Вьетнаме очень много.

Мужские имена во вьетнамском языке подчеркивают достоинства и добродетели сильного пола: Зунг (храбрый), Нгиа (справедливый), Чунг (верный). Сила является желаемым атрибутом для мужского пола, потому вьетнамский язык располагает сразу несколькими именами со значением «сильный»: Мань, Кыонг, Лык. Длинный список образуют мужские имена, которые означают важные и ценные духовные качества: Нгиа (значение, смысл), Дык (нравственность), Чи (разум), Тхык (истина), Там (сердце), Данг (успех). Длительные войны на протяжении многовековой истории обогатили вьетнамскую культуру такими именами как: Хунг (герой), Чиен (воин), Тханг (победа), Винь (слава), Хоа (мир). Такие имена как: Вуй (веселый), Бинь (спокойный), указывают на свойства характера.

Во Вьетнаме пользуются популярностью мужские имена: Вьет и Нам. Они являются национальными по смыслу и по сути и означают «вьетнамец». Вьет – самоназвание нации. Нам – буквальное значение «южанин» – исторически употреблялось в значении вьет по отношению к северному Китаю: «страной юга правит государь юга». Восточная философия считает солнце традиционным мужским символом ян. Потому во вьетнамском языке есть мужское имя Зыонг (солнце/ян).

Судьбоносным является имя «Выонг» (процветание). Первый вьетнамский долларовый миллионер мирового списка Forbes носит именно это имя. Неизвестно, правда это или шутка, но вьетнамцы рассказывают, что один бедный человек назвал своих сыновей Чиеу Фу (миллионер) и Ти Фу (миллиардер), чтобы прославиться среди односельчан как отец двух богачей. Если имя программирует судьбу, то чаяния родителя могут исполниться в лучшем виде.

Во Вьетнаме популярны имена природных явлений и стихий: Шон (гора), Лам (лес), Фонг (ветер). Примечательно, что имена Хай (море), Зянг (река), Тху (осень), Суан (весна) могут быть и мужскими и женскими.

Значения женских имен во вьетнамском языке красивы и поэтичны. У вьетнамцев принято давать дочерям имена цветов: Хонг (роза), Лан (орхидея), Ли (лилия), Май (абрикосовый цвет), Куинь (ароматный цветок ночи), Хоа (цветок), Хыонг (аромат), Зиеп (листва). Луна на востоке считается символом женственности и красоты. И как следствие во вьетнамском языке встречается сразу несколько женских имен с нежным поэтическим значением «Луна»: Чанг, Ханг и Нгует. Притом словом Чанг в современном вьетнамском языке называется небесное тело, а два других встречаются не в астрономии, а в старинной поэзии и изящной литературе.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дарья Мишукова читать все книги автора по порядку

Дарья Мишукова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вьетнам. Бизнес с драконом отзывы


Отзывы читателей о книге Вьетнам. Бизнес с драконом, автор: Дарья Мишукова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x