Татьяна Зинкевич-Евстигнеева - Узор отношений
- Название:Узор отношений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Стрельбицький»f65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Зинкевич-Евстигнеева - Узор отношений краткое содержание
Тема отношений между мужчиной и женщиной – тема вечная, это неиссякаемый источник вдохновения и непониманий, мощная созидающая и разрушительная сила. И сколько бы на эту тему не было написано – окончательно поставить в ней точку не удастся никогда. Перед вами – книга, которая станет еще одним кирпичиком в фундаменте прочных и гармоничных отношений. Автор книги «Узор отношений», Татьяна Зинкевич-Евстигнеева, предлагает представить каждую историю любви в виде уникального замысловатого узора. Создав крепкий и красивый узор отношений благодаря этой книге, ждите приятных сюрпризов: воплощения мечтаний в жизнь, счастливых мгновений и маленьких радостей.
Узор отношений - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
нечего сказать. Какими достоинствами он обладал и почему графиня
взяла его в свою свиту, было совершенно непонятно. Звали его Жив-
лей, не обладал он никакими видимыми талантами, казался неуклюжим
и большей частью молчал, грустно поглядывая на Клоринду.
В шумном, блестящем обществе, окружавшем графиню, он всегда
оставался незаметным, но стоило ему уйти или не принять участие в
очередном развлечении, у Клоринды тотчас же портилось настроение.
– Куда опять подевался этот несносный Живлей? – спрашивала
она хмурясь, и сама не могла понять, зачем он ей нужен. Живлея нахо-
дили, и все становилось на свои места, а виновник переполоха немед-
ленно забывался. Однажды Клоринда позвала его к себе и прямо спро-
сила:
– Может быть, ты колдун? Скажи, что ты делаешь и почему в твое
отсутствие мне начинает казаться, что благополучие так же покидает
меня?
Живлей посмотрел ей в глаза и тихо сказал:
– Я люблю Вас.
– Ну и что? – продолжала графиня. – Все меня любят, и я сама
тоже. Не в этом же дело.
– Но у каждого своя любовь, – промолвил юноша.
– Ты просто не хочешь говорить, – рассердилась графиня, – все
равно, не думай, что я не могу без тебя обойтись.
Живлей опустил голову и ничего не ответил. На следующий день он
уехал из замка. И что же Вы думаете? Клоринде стало ужасно не везти.
Да и не только ей. Поэт, сначала обрадовавшийся уменьшению числа
своих соперников, хотел сочинить прекрасные стихи, но почему-то не
смог. В голове его вертелись старые рифмы, но ни одной новой строчки
не выдумывалось. Музыкант начал играть какую-то песенку, но вдруг
почувствовал, что ужасно фальшивит. Художник же спутал краски и
нарисовал лицо Клоринды зеленым.
Да что там! Комплементы остальных поклонников графини стали
казаться ей такими скучными, что она заткнула уши. Но все-таки Кло-
ринда решила справиться сама со своими неудачами. Не посылать же за
Живлеем! Это было уже выше ее гордости. Проходили дни, а никаких
перемен к лучшему графиня не могла заметить. Более того, она стала
плохо спать, и ей даже показалось, что она подурнела. В самом деле,
первым признаком явилось то, что зеркала уже не лопались, сколько
бы она ни стояла перед ними.
Конечно же, все это так огорчало Клоринду! Она даже чуть не отказалась от приглашения на бал, который устраивал в горном дворце старый, мудрый министр. А
там предполагался грандиозный праздник, в заключение которого дол-
жен был решиться вопрос, кого считать первой красавицей королевст-
ва. Да, действительно, бал оказался необыкновенным. Самые искусные
музыканты исполняли самые прекрасные мелодии, самые роскошные
угощения стояли на столах, самые веселые шуты забавляли гостей. Все
было самое, самое! И в первую очередь, дамы – прелестнейшие краса-
вицы собрались на этот праздник. И вот, когда гости устали веселиться
и последний фейерверк погас среди причудливых скал, хозяин дворца
обратился ко всем собравшимся:
– Глаза мои разбегаются и не могут различить достойнейшую из
дам, которую мы должны признать сегодня первой. Однако Вы все
согласитесь со мной, что лучшим и единственным венцом для красоты
является любовь. Ведь потому красота и восхищает нас, что обладает
силой пробуждать чувства. В этом дворце есть волшебный грот. Хрус-
тальные сталактиты свисают там с высокого потолка и с них стекает
вода. Звуки капель, падающих на каменный пол, сливаются в тихую
мелодию вальса. Среди прозрачных сталактитов светятся чудесные цве-
ты, которые падают только к ногам танцующих под эту музыку. Но
внизу царит всегда сумрак, а один край грота кончается обрывом. Гла-
за людей не могут различить опасного места, и только сердце, полное
истинной любви, может отважиться на этот танец. Пусть же назовем
мы первой ту даму, чья красота уже увенчана любовью, которой она
без колебания готова доверить свою жизнь. Цветы из грота будут на-
градой смелым и знаком нашего выбора.
Робко расступились красавицы, глядя на своих кавалеров, а они, еще
недавно так красноречиво говорившие о своей любви, вдруг смолкли и
смущенно опустили глаза. О, многие не побоялись бы рискнуть своей
жизнью, но теперь смерть угрожала и их возлюбленным, и выносила
приговор их чувству. Кто же был так уверен в любви своей, чтобы отпра-
виться за цветами в волшебный грот? В томительном молчании стояли
растерянные гости. Клоринда только раз взглянула на свою свиту и от-
вернулась, собираясь уйти прочь из дворца. Но вдруг кто-то загородил
ей дорогу. Это был Живлей, и впервые графиня задрожала от его взгля-
да. Испуганный шепот пронесся среди толпы, когда он пригласил Кло-
ринду на танец. Можно ли рассказать о том, как кружились они в тем-
ном гроте, крепко обняв друг друга и слыша только чарующую мелодию
вальса да стук своих сердец! Подобные далеким звездам, сияли над ними
волшебные цветы, и странный аромат их туманил голову. Гости же, стол-
пились у закрытых дверей грота, со страхом ожидали исхода. Но вот
заскрипели створки, и на пороге появилась Клоринда. На голове ее свер-
кал венок, ослепительно белых цветов. Рядом шел Живлей. Радостные
крики приветствовали их. Старый министр возвел Клоринду на золотой
трон. Тотчас же окружила ее толпа поклонников, спеша поздравить пер-
вую красавицу королевства. Поэт немедленно сочинил великолепные стихи.
Музыкант взмахнул палочкой, и загремела музыка. Художник спешно
схватился за кисть. Зеркала во дворце… со звоном лопнули.
Но графиня не замечала ничего. Ее глаза смотрели только на Жив-
дея, который стоял в стороне у колонны и улыбался ей.
Да, друзья, Клоринда была красива от природы, но подлинной красотой ее наградила Любовь Живлея. Замечали ли вы, как взаимная Любовь меняет влюбленных. Из обычных людей они превращаются в одухотворенных неземных красавцев. Так ведет себя невидимая Красота Узора – она питается подлинными чувствами и сама отдает их влюбленным в многократно умноженном виде. Поэтому незримое присутствие в нашей жизни подлинно любящего нас человека приносит нам самую настоящую удачу, и уберегает нас от бед. Так работает Узор отношений.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: