Издательство «Росмэн» - Энциклопедия «Литература и язык» (с иллюстрациями)
- Название:Энциклопедия «Литература и язык» (с иллюстрациями)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Росмэн-Пресс
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:978-5-353-02604-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Издательство «Росмэн» - Энциклопедия «Литература и язык» (с иллюстрациями) краткое содержание
Информационное и учебно-справочное издание, включающее более 1500 статей, посвящённых различным аспектам мирового литературного процесса (выдающимся писателям и исследователям литературы, литературным школам и направлениям, основным понятиям современного литературоведения), а так же статьи по языкознанию. Предназначено для школьников, студентов, препо давателей и широкого круга читателей.
Энциклопедия «Литература и язык» (с иллюстрациями) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Закон татарин чтит, японец, африканец,
Отмещет днесь его француз один, поганец.
ИНВЕ́РСИЯ(от лат. inversio – переворачивание, перестановка), изменение обычного порядка слов в предложении. В языках с закреплённым порядком слов инверсия несёт грамматическую нагрузку (служит для образования вопросительных предложений и т. п.), в русском языке, где порядок слов относительно свободный, обычно используется для выделения каких-либо элементов предложения, придания предложению особого смысла. Инверсия часто используется в поэзии: Капли, падающей с крыши,/Быть услышанной – испуг – т. е. «испуг капли, падающей с крыши…» (М. И. Цветаева); И томных дев устремлены/На вас внимательные очи (А. С. Пушкин).
ИНОСКАЗА́НИЕ, использование слов не в их значении, применяющееся в литературе для воздействия на читателя. Различают несколько видов иносказания – ирония (комическое использование слов в противоположном значении, напр., у И. А. Крылова – «умная голова» по отношению к Ослу), эзопов язык (передача того содержания, которое хочет донести автор, через образы животных – «Сказки» М. Е. Салтыкова-Щедрина ), аллегория (передача отвлечённой мысли через конкретные образы, напр. использование образов античных богов в торжественных одах 18 в. – Марс как аллегория войны, Венера как аллегория любви), символ (образ, передающий одновременно и конкретное, и абстрактное содержание, – напр., пёс как символ старого мира в поэме А. А. Блока «Двенадцать»). Иносказание употребляется с различными целями: ирония создаёт комический эффект; эзопов язык необходим в связи с политическими условиями, невозможностью прямо сказать то, что нужно; аллегория отсылает к общекультурному контексту; символ показывает многогранную связь между предметами.
ИНСЦЕНИРО́ВКА(от лат. in – в, на и scaena – сцена), переработка для постановки в театре или кино недраматического произведения. Инсценировка отличается от постановки по мотивам произведения тем, что не вносит в текст дополнительного смысла и не изменяет его содержания. Задача инсценировки – как можно точнее следовать за авторским замыслом, сохраняя идейный смысл, сюжет и, по возможности, стиль произведения. При этом в инсценировке неизбежны изменения, связанные с иной формой материала. Наиболее известные инсценировки – «Петербургские сновидения» Ю. А. Завадского по «Преступлению и наказанию» Ф. М. Достоевского , «История лошади» М. Г. Розовского и Г. А. Товстоногова по «Холстомеру» Л. Н. Толстого . Часто инсценировки делает сам автор («Дни Турбиных» М. А. Булгакова , «Живи и помни» В. Г. Распутина ).
ИНТОНА́ЦИЯ(от лат. intono – громко произношу), средство фонетической организации речи. Вместе с ударением относится к суперсегментным явлениям – средствам языка, не включающимся в поток речи, а «накладывающимся» на него. Русская интонация складывается из нескольких компонентов – мелодики (повышение или понижение основного тона), интенсивности (громкости речи), длительности (время произнесения того или иного звука), темпа и тембра речи. В лингвистике выделяется семь основных типов интонационных конструкций, характерных для рус. речи. С помощью интонации поток речи разделяется на значимые отрезки – фразы (отрезки, выражающие законченную мысль) и синтагмы (обладающие цельным смыслом части фраз). Фразы объединяются, также с помощью интонации, в сверхфразовые единства – большие отрезки текста, связанные одной идеей. Интонация передаёт отношения между частями фразы, а также сообщает определённый смысл (повествовательный, вопросительный, восклицательный) всей фразе. В рус. языке с его нефиксированным порядком слов только с помощью интонации можно отличить, напр., общий вопрос от утверждения («Он пришёл в пять» и «Он пришёл в пять?»), специальный вопрос от восклицания («Какой там зал?» и «Какой там зал!») и пр. Интонация выражает эмоции говорящего человека, передаёт его отношение к собеседнику, к ситуации речи, к содержанию своих собственных слов. При чтении литературного произведения вслух или исполнении его на сцене интонация во многом определяет то, как слушатели или зрители поймут содержание той или иной фразы. Неверная интонация может передать смысл, прямо противоположный тому, что хотел сказать автор. На письме интонация передаётся с помощью знаков препинания ( точка, вопросительный и восклицательный знаки, многоточие ) и иных графических средств ( абзаца , курсива): напр., разбиение строчек стихотворения, как у В. В. Маяковского в поэме «Облако в штанах»:
«Приду в четыре», —
сказала Мария.
Восемь.
Девять.
Десять.
В данном случае вынесение каждого числа в качестве отдельной строчки показывает паузы между ними и особое интонационное выделение каждого из этих чисел, т. к. они чрезвычайно важны для автора. Также в тексте художественной литературы используется передача протяжного, выделенного или скандированного произнесения слова (напр., «Я живу и р-работаю в семи комнатах» в «Собачьем сердце» М. А. Булгакова , «В ПАССАЖ!.. В пасСАЖ! в ПаССССаЖЖЖЖ… в па… ССаАААаАААаа!!! ЖЖжЖ!!!» у Д. Хармса в «Анекдотах из жизни писателей»). В стихах главный компонент интонации – ритм , т. к. на обычное разделение на синтагмы и интонационное оформление фразы накладывается закономерность в употреблении ударных слогов.
Под интонацией понимают не только средство выразительности в устной речи, но и настроение, эмоцию, вложенную автором в текст, – в этом смысле говорят об интонации определённого произведения. Интонация выражает идейно-эмоциональную установку автора – так, можно говорить об иронической интонации «Мёртвых душ» Н. В. Гоголя , о трагической интонации «Окаянных дней» И. А. Бунина , о ностальгической интонации стихотворений, написанных рус. поэтами в эмиграции, и т. д.
ИНТРИ́ГА, совокупность поступков персонажей, преодолевающих разного рода препятствия и конфликтные ситуации; последовательность перипетий, неожиданных событий, необычайных положений и обстоятельств, нарушающих мерное течение действия, придающих сюжету динамизм, остроту и занимательность. Развитие интриги всегда сопровождается столкновениями интересов, запутанными отношениями между персонажами, игрой случая и разного рода недоразумениями (напр., «квикпрокво» (от лат. qui pro quo), когда одно лицо принимается за другое, как в «Двенадцатой ночи» У. Шекспира , «Женитьбе Фигаро» П. Бомарше или «Ревизоре» Н. В. Гоголя ). Произведениям, обладающим интригой, свойственны концентрические сюжеты с преобладанием причинно-следственных связей, в которых ведущую роль играют герои авантюрного плана, добивающиеся своих целей посредством всевозможных уловок и ухищрений.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: