Юрий Федосюк - Что непонятно у классиков, или Энциклопедия русского быта XIX века
- Название:Что непонятно у классиков, или Энциклопедия русского быта XIX века
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Флинта, Наука
- Год:2003
- ISBN:5-89349-127-0, 5-02-011738-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юрий Федосюк - Что непонятно у классиков, или Энциклопедия русского быта XIX века краткое содержание
Без преувеличения можно сказать, что представляемая книга Ю.А. Федосюка (1920-1993) — явление уникальное. На протяжении десятилетий подвижнической исследовательской работы автор собрал колоссальный материал, отражающий в забытых или непонятных современному читателю словах материальную и духовную культуру русского народа. Примеры, взятые из широко известных произведений русских писателей-классиков, охватывают литературу XVIII-XX вв.
Книга адресована школьникам, студентам, преподавателям, всем, кто любит отечественную словесность и стремится глубже образовать себя.
Что непонятно у классиков, или Энциклопедия русского быта XIX века - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Большинство этих мер относится к спиртным напиткам и в этой роли встречается в русской литературе. Слово КРУЖКА, под которым сегодня подразумевается емкость в пол-литра, в старину обозначало меру жидкости (пива, молока), гораздо большую, равную штофу, то есть 1,23 литра. К XX веку объем кружки уменьшился и стал равняться полуштофу, то есть 0,6 литра.
На вечере у Фамусова в «Горе от ума» распространяется слух, будто бы Чацкий — пьяница, что он « пил не по летам » (словно можно пить в соответствии с возрастом!). « Шампанское стаканами тянул », — заявляет Хлестова, Наталья Дмитриевна поправляет: « Бутылками-с, и пребольшими ». А Загорецкий с жаром утверждает: « Нет-с, бочками сороковыми ». Сплетня доходит до абсурда.
Температурная шкала
Сейчас для измерения температуры воздуха, воды, тела и т.п. мы пользуемся шкалой ЦЕЛЬСИЯ, в которой один градус равняется 1/100 разности температур кипения воды и таяния льда. Существует еще и шкала РЕОМЮРА, в которой градус равен 1/80 той же разности. В XIX и в начале XX века в России действовали обе шкалы, условно обозначаемые С или R. В литературе того времени шкалы часто не указываются, мы склонны воспринимать градусы по Цельсию, но это неверно: следует учитывать, что в дореволюционной России преобладала шкала Реомюра. Разница несущественна, но все же рекомендуем читателю для точности понимания каждый раз делить указанное число градуса на 0,8 — температура покажется нам холоднее (если ниже нуля), или теплее (если выше). Так, 24 градуса холода по Реомюру окажутся 30 градусами по Цельсию, и мы искренне посочувствуем героям. Ноль градусов в обеих шкалах совпадает.
В стихотворении Некрасова «О погоде» есть строки:
Двадцать градусов, ветер притом,
Бескаретные ходят пешком.
По шкале Цельсия это 25 градусов — погода не для прогулок.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
ДЕНЬГИ И ЦЕННЫЕ БУМАГИ
От полушки до катеринки
Вряд ли в классической русской литературе найдется сколько-нибудь крупное произведение, в котором не упоминались бы денежные единицы, их заменители и кредитно-финансовые взаимоотношения персонажей. Этот слой лексики особенно труден для современного читателя — так многое в денежной и кредитной системе изменилось. Иные диалоги и фразы из классических произведений стали настолько непонятны, будто бы и не по-русски изложены. Вот, например, разговор о взятках в «Мертвых душах» Гоголя:
« Почему ж не дать? я готов четвертак, другой ». — « Нет, не четвертак, а по беленькой… писарям и достанется по четвертаку, а остальное пойдет к начальству »… « Прежде было знаешь по крайней мере, что делать: принес правителю дел красную, да и дело в шляпе, а теперь по беленькой, да еще неделю провозишься… .»
Или слова защитника в «Братьях Карамазовых» Достоевского:
«…воротившийся после убийства в лавку приказчик сообщил полиции не только об украденной сумме, но и из каких именно денег она состояла, то есть сколько было кредиток радужных, сколько синих, сколько красных, сколько золотых монет и каких именно ».
Фразы эти звучат для нас почти как алгебраические уравнения.
Начнем с элементарного — разъяснения официальных и неофициальных названий денежных единиц, от мелких к крупным.
ПОЛУШКА — самая мелкая монета, 1/4 копейки. Существовала до 1917 года, в 1925-1928 годах снова была в обращении, но означала уже полкопейки. Слово обычно употреблялось в переносном значении — ничтожно малая величина, почти ничто. В «Домике в Коломне» Пушкина мнимая Маврушка, застигнутая за бритьем, « ушла, не взяв в уплату ни полушки ». Вспомним и пословицу: « За морем телушка полушка, да рубль перевоз ».
ДЕНЬГА, ДЕНЕЖКА. Медная монета достоинством в полкопейки. В комедии Фонвизина «Бригадир» прижимистая Бригадирша поучает сына Ивана правильно вести расходы, не округляя выплачиваемых сумм: « Ты тамо не дашь уже пяти копеек, где надобно дать четыре копейки с денежкой ».
ГРОШ. Медная монета, до 1838 года — две копейки, потом — полкопейки. Чаще всего — синоним ничтожно малой суммы. Гоголевский Акакий Акакиевич « имел обыкновение со всякого истраченного рубля откладывать по грошу в небольшой ящичек ». « Ни в грош не ставить » — не уважать, не считаться с кем-либо. « Гроша медного не стоит » и т.п.
КОПЕЙКА. Всегда равнялась одной сотой рубля.
СЕМИТКА, СЕМИШНИК, СЕМАК. Не семь, как можно подумать, а две копейки. Почему же в корне слова «семь»? До реформы 1838 года, сократившей курс в 3,5 раза, монета действительно равнялась семи копейкам. Курс изменился, а название осталось. Один из персонажей Глеба Успенского укоряет другого: «А ты, ученый, даже не знаешь, что такое семитка. Знай, это две копейки».
АЛТЫН. Три копейки. Купец Брусков в комедии Островского «В чужом пиру похмелье» острит: « По-латыни два алтына, а по-русски шесть копеек ». Другая комедия Островского, повествующая о неожиданном богатстве: « Не было ни гроша, да вдруг алтын ». У Маши в «Капитанской дочке» Пушкина, по образному определению ее матери, приданого — «частый гребень, да веник, да алтын денег (прости Бог!), с чем в баню сходить».
Трехкопеечная монета называлась также ТРЫНКОЙ и ТРЕШНИКОВ. В «Декабристах» Л. Толстого говорится: «Во всех городах задавали с речами обеды севастопольским героям, и им же, с оторванными руками и ногами, подавали трынки». А «трешник» встречается у Некрасова: « По времени приладились /И к новому писцу. Тот ни строки без трешников, / Ни слова без семишников ».
ПЯТАК, ПЯТАЧОК. 5 копеек. Были и серебряные монеты такого достоинства. Дуня дала мальчику, который вызвался показать ей могилу отца, « пятак серебром » (Пушкин. Станционный смотритель).
ГРИВЕННИК, в старом просторечии — гривна и грива — 10 копеек. В «Медном всаднике» Пушкина Евгений отправляется на другой берег Невы — « И перевозчик беззаботный / Его за гривенник охотно / Чрез волны страшные везет ». Повествователь в «Истории села Горюхина» Пушкина пишет, что крупно выиграл в карты « в то время, как у меня в кармане оставалося рубль 6 грив ». Скупая бригадирша в «Бригадире» Фонвизина уверяет, что « гривною в день можно быть сыту ».
ПЯТИАЛТЫННЫЙ. 5 Х 3= 15 копеек. Актер в пьесе Горького «На дне», решивший бросить пить, радостно оповещает: « Вот они — два пятиалтынных, а я — трезв ».
ДВУГРИВЕННЫЙ. 10 Х 2 = 20 копеек. Художник Чартков покупает у купца роковой портрет старика « за последний свой двугривенный » («Портрет» Гоголя).
ЧЕТВЕРТАК. Четверть рубля, то есть 25 копеек. До 1917 года — ходячая серебряная монета. У Чехова в рассказе «В овраге» « бабы и девки возят на станцию кирпич и нагружают вагоны и получают за это по четвертаку в день ».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: