Рэй Нельсон - Как преподносить новости

Тут можно читать онлайн Рэй Нельсон - Как преподносить новости - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Руководства, издательство Национальный институт прессы, издательство «Виоланта», год 1998. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Как преподносить новости
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Национальный институт прессы, издательство «Виоланта»
  • Год:
    1998
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Рэй Нельсон - Как преподносить новости краткое содержание

Как преподносить новости - описание и краткое содержание, автор Рэй Нельсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В книге в доступной форме излагает суть работы журналиста-новостийщика, основа подготовки газетных материалов. Начинающим журналистам и тем, кто планирует в будущем работать в печатных СМИ, будет полезно ознакомится с технологическими аспектами написания статей.

Как преподносить новости - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Как преподносить новости - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рэй Нельсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Отредактированная версия более лаконична и понятна, потому что она написана в активном залоге.

Желательно избегать использования названий стран в качестве прилагательных, что неприемлемо и в самом тексте статьи: «Бюджет Англии», «Кризис Испании» (Англия — бюджет, Испания — кризис). Это может перерасти в дурную привычку, если употреблять их без необходимости. В первом примере вполне можно было бы сказать «Английский бюджет». И далее: «Почта Италии была быстрее во времена Цезаря». «Итальянская почта» было бы куда уместнее.

Дай волю фантазии. Игра слов

Иногда редактора посещает вдохновение. Однако остроумные заголовки, оживляющие газетные полосы, зачастую являются плодом долгого и упорного труда.

Изобличающая статья об увеличении использования пуленепробиваемых жилетов в полиции была озаглавлена:

Полицейские жилеты.

Полиция забронирована от смерти

Юмор или удачная фраза отличает работу творца (или пишущего заголовки редактора, у которого было время) от работы обычного мастерового. Вот примеры:

ФРАНЦУЗЫ ЗНАЮТ, КАК ЭТО НАЗВАТЬ, США ЛЕЗУТ ЗАСЛОВОМ В КАРМАН

НАТУРАЛИЗАЦИЯ, КАК ГОВОРИТСЯ, DIFFICILE В ОДНИХ СЛУЧАЯХ И ПРОСТА В ДРУГИХ

Именно такая работа и составляет суть качества работы журналиста, жалко, автор остается неизвестным.

От игры слов или другой попытки оживить текст придется отказаться, если это искажает смысл. Если статья про собак, то кажутся чересчур стереотипными и скучными такие заголовки, как: «собачьи дни», «собачья жизнь» и т. д.

«Пустые заголовки»

Еще один враг редактора — «деревянные» или «пустые» заголовки. В них содержится настолько общая информация, что они могут служить заглавием для любой статьи и вряд ли могут вызвать интерес у читателей. Например, «Профессора приступили к лекциям», «Программа исследований одобрена», «Эксперты собрались». Редактор должен научиться находить то, что отличает эту статью от любой другой, и выносить эту идею в заголовок. Вышеупомянутые заголовки можно переделать следующим образом: «Состоится лекция по праву», «Одобрена программа исследования проблемы разводов», «Съезд биологов».

Что можно сказать о заголовках, которые полностью не соответствуют или противоречат содержанию статьи? Нет необходимости приводить примеры этой небрежности или глупости, но они сбивают с толку читателей. Остается лишь повторить основной принцип написания заголовков: редактор должен очень тщательно прочесть статью и, если он ценит свой труд, должен быть уверен, что заголовок полностью соответствует содержанию статьи.

Неточные заголовки

Некоторые заголовки нельзя назвать ложными, однако можно сказать, что они неточны. «Двое убиты во время похищения и перестрелки» — в этом заголовке нет деталей, которые сделали бы его более содержательным (преступление произошло в Турции):

ДВОЕ УБИТЫ В ХОДЕ ШТУРМА ТУРКАМИ СТУДЕНЧЕСКОГО ОБЩЕЖИТИЯ

Редактор, занимающийся написанием заголовков, должен правильно употреблять слова и не искажать их нормальный порядок. К примеру: «Продажа, ожидаемая стадиона Янки» или «Предложение выдвигается о выдаче бывших бумаг Перона». Собственный критик газеты «Нью-Йорк таймс», покойный Теодор М. Бернштейн, разделывался с ними, говоря: «Заголовки эти ничтожные».

Часто встречающаяся проблема при написании заголовков это то, что они «загадочны» — сложны или вообще непонятны для восприятия читателями. Этому есть множество причин. Единственное здесь оправдание — недостаток времени. Заголовки, особенно короткие, состоящие из 10 или 12 знаков, передающие сложную идею, писать непросто. Если нет достаточно времени обдумать заголовок, все равно редактор должен сделать все возможное, чтобы заголовок получился понятным и правильным.

Но есть и другие причины «загадочности» заголовков, которые вряд ли могут служить убедительным оправданием, — это спешка при наличии времени и недостаток самокритичности. Еще одна проблема заключается в том, что авторы заголовков, столкнувшись с втискиванием сложных идей в небольшой объем, пытаются разработать подобие своего жаргона, который становится слишком узким, и в итоге заголовок понятен лишь редакторам, а в ряде случаев только тому, кто его написал, и то на день-два.

Вот пример заголовка, который появился в преддверии президентской кампании:

Возражения вынудили принять решение

Нарастающее противодействие привело к «сокращению»

Даже предположив, что статья с таким заголовком появилась как дополнительная краткая информация к сообщению о планах вице-президентов, его довольно сложно понять. Не было необходимости помещать в кавычки слово «сокращение», а короткая строка над заголовком, набранная мелким кеглем, вообще непонятна.

Заголовок выглядел бы лучше в таком виде:

Слишком много кандидатов.

Почему демократы сократили список кандидатов в вице-президенты

Подумайте над заголовком «Медицинская сфера/нацеленность/на чернокожих». Этот заголовок тоже выглядит «загадочно» — «нацеленность в медицинской сфере» может означать что угодно, начиная от страхования жизни до обучения медсестер. По-другому это может звучать так: «Нацеленность на обучение чернокожих врачей».

Слова иногда неправильно употребляются как в заголовках, так и в статьях. Однако ошибка в заголовках более серьезна отчасти потому, что двусмысленное заявление в нем может отбить у читателя охоту к стремлению получить дополнительную информацию в статье, а отчасти и потому, что заголовки всегда слишком заметны.

Заключение

В этой главе мы увидели, насколько просто для автора заголовка сбиться с пути и ввести в заблуждение читателя. Иногда подобные промахи являются следствием того, что автор заголовка, прочтя статью, имеет четкое представление о ее содержании, но ему не удается передать эту идею читателям, которые сталкиваются с заголовком еще до прочтения материала. Еще раз повторим: авторы заголовков должны использовать все свое воображение для того, чтобы поставить себя на место читателей, которые ничего не знают о статье. Заголовки должны проверяться на предмет двусмысленности особенно, поскольку части речи иногда используются в заголовках так, как абсолютно недопустимо в статье. Остроумие, особенно в заголовках к тематическим статьям или очеркам, — удачный выход для авторов заголовков при отходе от правил, однако плохое чувство юмора хуже, чем простая и ясная фраза.

Глава 5. Стиль и издательские инструкции

Термин «стиль» в применении к написанию имеет два разных значения. Первое — литературный стиль, характеризующий манеру изложения. Второе значение — это технический стиль, о котором мы расскажем ниже. Таким образом, мы можем говорить о витиеватом, лаконичном или архаичном стилях в литературном смысле. Критик и лингвист Х. Л. Менкен, к примеру, использовал стиль, который был настолько ярок и колоритен, что получил в честь своего автора название «менкенистский».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рэй Нельсон читать все книги автора по порядку

Рэй Нельсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Как преподносить новости отзывы


Отзывы читателей о книге Как преподносить новости, автор: Рэй Нельсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x