Анатолий Верчинский - Как издать книгу бесплатно. И продавать её по всему миру
- Название:Как издать книгу бесплатно. И продавать её по всему миру
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785447489007
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Верчинский - Как издать книгу бесплатно. И продавать её по всему миру краткое содержание
Как издать книгу бесплатно. И продавать её по всему миру - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В сервисе Ridero можно заказать дополнительные услуги (ручная вёрстка, корректура, редактура, перевод, дизайн обложки и т. д.). Большинство из этих услуг выполняют фрилансеры, которые не являются сотрудниками компании, но выполняют разовые или периодически задачи заказчика.
ПРО-аккаунт(от 1000 руб. в месяц) предоставляет дополнительные возможности, которых нет в бесплатном аккаунте (загрузка четвёртой стороны обложки, дополнительные шаблоны обложки и т. д.).
Необходимо сказать, что раз вы сами не можете свой текст проверить, то и работу корректора вы не сможете оценить с точки зрения грамотности. Я вначале не прибегал к услугам какого-либо корректора, проверял орфографию с помощью специального интернет-сервиса, о котором напишу ниже. Если бы вместо этого воспользовался услугами Ridero (стоимость корректуры – 1100 рублей за 1 авторский лист), мне пришлось бы за проверку своих первых пятидесяти книг (около 150 авторских листов) отдать около 165 тысяч рублей, т. е. в среднем около трех тысяч за книгу.
Но так как для размещения своих книг в офлайн-магазинах через Ridero корректура необходима, я заказал ее для одной из своих книг. Ее объем был около 18 000 знаков, минимальный заказ услуг корректора Ridero – половина авторского листа (20 000 знаков). Соответственно, стоимость составила 550 руб.
При этом выяснилась одна неприятная особенность: в соответствии с правилами оказания услуги корректуры текстав Ridero по итогам корректуры текста допускается присутствие не более чем четырех орфографических и четырех пунктуационных ошибок на один авторский лист текста («в соответствии с общепринятыми стандартами корректуры»). В моем случае один из корректоров допустил как раз две ошибки на половину авторского листа. Чтобы провести повторную корректуру, надо составить претензию по качеству оказанной услуги и перечислить найденные ошибки. Отдел услуг Ridero проведет внутреннюю проверку и примет решение, обоснованно ли проводить повторную корректуру или таких оснований нет. Приготовьтесь к тому, что в случае вопросов относительно правильности внесенных корректором исправлений, вы получите такой ответ:
«Результаты корректуры в виде исправлений и комментариев к тексту носят исключительно рекомендательный характер, решение о внесении предложенных Администрацией Сайта изменений в текст Правообладатель принимает самостоятельно».
Другой корректор при следующем заказе четыре раза поставил точки в конце посвящений, что заставило меня сомневаться, что это был действительно корректор по образованию.
А когда я спросил, почему корректор мне исправил mp3-плеер вместо MP3-плеер, получил такой ответ:
«Язык – живой механизм, он постоянно меняется, не мне вам объяснять, вы прекрасно знаете об этом.
Нормы в отношении написания заимствованных слов довольно подвижны, и уже сейчас мы регулярно встречаем написание mp3-плеер именно в таком виде. Сказать однозначно, что такое написание ошибка – не сможет ни один специалист. Думаю, еще через пару лет по большинству употребления именно такое написание будет единственно верным. Но это не точно.
Вы можете придерживаться канонического написания и оставить упоминание о плеере именно в том виде, как считаете верным».
Кроме этого, она считает, что слова (буквы) иностранного языка требуется выделять в русском тексте:
«Что касается издания дву- и более язычных книг, мной руководит опыт и здравый смысл – для удобства читателя второй язык принято графически выделать в книге.
Однако и тут настаивать не буду – решение за вами, вы и автор, и издатель – сделайте так, как кажется логичным и привычным именно вам».
Ольга Рыбина, редактор, отдел услуг RideroПолучить корректуру можно двумя способами: непосредственно в редакторе Rideró или в документе Word, который вы отправите по электронной почте.
В Word’е вы увидите внесенные правки – корректор исправит орфографические и грамматические ошибки в режиме рецензирования и оставит комментарии на полях, если понадобится ваше вмешательство. По окончании работы корректора вам нужно будет самостоятельно принять или отклонить правки и снова загрузить книгу в Rideró.
В текстовом редакторе Rideró правки не будут выделены – корректор внесет исправления, и текст будет готов к дальнейшей работе.
Самые частые случаи, когда корректор комментирует что-либо на полях, такие:
• автор неверно использует деепричастные обороты;
• корректор не может понять смысл фразы, чтобы расставить знаки;
• корректор видит, что предложение не окончено, а смысл фразы потерян.
Согласно правил оказания услуги, корректура проводится в одну читку и участие автора требует только на этапе приемки. Принимает или отклоняет корректорские правки автор самостоятельно, как считает нужным в соответствии со своим авторским замыслом.
В случае обычного издательства после обнаружения опечаток в вышедшем из типографии тираже можно только допечатать и вложить вкладыш с найденными опечатками в еще нераспроданные книги.

В Ridero вы просто исправляете текст и отправляете в магазины новую версию.
Кроме корректора 28 28 Корре́ктор (от лат. corrector – направитель, исправитель), корректиро́вщик – специалист, вычитывающий тексты, исправляющий орфографические, пунктуационные, стилистические ошибки и типографику.
существует еще и редактор – это разные профессии. Если корректура – это исправление орфографических и пунктуационных ошибок в тексте, то редактура – это правка лексики и стилистики произведения. В широком смысле издательский редактор должен обеспечить высокий литературный, художественный, научный уровень выпускаемого издания. Стоимость услуг редакторов Ridero – от 2950 до 4400 рублей за 1 авторский лист в зависимости от того, какого специалиста вы выберете.
Если будете обращаться за помощью к редактору, главное, чтобы редактура не превратилась в соавторство. Степень вовлеченности в работу над текстом другого человека (условно, в порядке возрастания):
• корректура (корректор),
• литературное редактирование (литредактор),
• научное редактирование (научный редактор),
• рерайтинг (рерайтер) ,
• соавторство (соавтор),
• рукопись на заказ (литературный негр).
Обычно только в последнем случае имя в книге не указывается (по крайней мере, на обложке; в СССР в ряде случаев в выходных данных указывалось имя «литературного обработчика»).
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: