Б Колкер - Учебник языка эсперанто
- Название:Учебник языка эсперанто
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Б Колкер - Учебник языка эсперанто краткое содержание
Учебник языка эсперанто - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
11.5. Расскажите о вашем городе или составьте диалог по одной из ситуаций: а) спросите друг друга о городах, где вы родились; бывали ли вы позже в этих городах? б) ваш товарищ впервые собрался в Москву; вы были там многократно и даете ему советы; в) вы показываете зарубежному эсперантисту ваш город; г) вы вернулись из зарубежной туристической поездки и обмениваетесь впечатлениями с товарищами по группе.
Совет
Эсперанто - живой, развивающийся язык, и относиться к нему следует с уважением, как к любому живому языку. При пользовании языком эсперанто следует избегать:
- небрежного отношения к культуре речи, т. е. допущения ошибок, нарушающих структуру языка и общепринятые нормы его употребления;
- влияния родного и других языков, если это нарушает основные структурные принципы эсперанто: интернациональность, регулярность и логичность;
- примитивизма, выражающегося в пользовании ограниченным лексиконом и в принципиальном неприятии новшеств;
- новаторства, выражающегося в готовности принять любые новшества, в попытках реформировать язык или навязать ему свои личные идеи.
В этом курсе вы изучаете нормативное употребление языка. В процессе чтения книг и журналов, международной переписки, устного общения вы будете сталкиваться и с другими формами, иногда удачными, иногда менее удачными. Выработайте в себе привычку подмечать и заносить в свою картотеку все интересные и необычные употребления, размышлять над тем, что вам кажется неправильным или неудачным. Но до тех пор пока вы не приобрели чувства языка, пока не овладели им свободно, предпочитайте формы, которые даются в этом курсе.
Приложения
Языковая игра "Дополнить предложение"
Один из играющих говорит или записывает предложение из подлежащего и сказуемого. Другие играющие постепенно дополняют его. Например: Mi legas - Mi legas libron - Mi legas interesan libron - Mi legas interesan libron hodiaux...
Улица Эсперанто
По Казани прошел слух: Совмин республики идет против желания горожан вернуть улице Жданова ее прежнее имя.
Конечно, это вызвало неудовольствие - выходит, "наверху" не хотят отказываться от имени человека, столь скомпрометировавшего себя в годы культа личности? Дело в том, что после решения исполкома горсовета, который, учитывая мнение казанцев, распорядился вернуть улице ее старое имя - улица Эсперанто, прошло уже немало времени, а сообщения об изменении названия так и не появлялось. Как оказалось, Совмин не рассматривал исполкомовское решение, посланное на утверждение.
- Защищают культ, - определили горячие головы.
- Мы вернули документ горисполкома только потому, что никакого утверждения в данном случае не требуется, - пояснил заведующий орготделом Совмина ТАССР Х. Низамов. - Исполком сам вправе решать подобные вопросы. Только и всего.
И вот новость: улица Жданова стала-таки улицей Эсперанто. Какой и была до 1947 г. Сейчас горжилкомхоз заказывает новые таблички, почтамт вносит изменения в адреса - идет техническое обеспечение принятого решения.
[Литературная газета. 07.09.1988.]
Создателю эсперанто
Еще одно место в белорусском городе Гродно отныне будет связано с памятью медика и ученого Людвика Заменгофа - создателя международного языка эсперанто. Решением городских властей его имя присвоено новой улице, расположенной в поселке Южный.
Людвик Заменгоф проживал в Гродно в 1893-1897 годах в старинном здании на нынешней улице Кирова. Об этом напоминает мемориальная доска, установленная здесь несколько лет назад. Кстати, надпись на ней сделана на двух языках - белорусском и эсперанто. Любопытно и то, что место жительства ученого установлено по данным о переписи населения, проведенной в городе в 1895 году, - соответствующие бумаги сравнительно недавно найдены в Центральном государственном историческом архиве. Ученый числился в штате вольнопрактикующих врачей при Гродненском губернском правлении.
БелТА.
[Вечерний Минск. 11.08.1998.]
В Лиепае будет восстановлена улица Эсперанто
Лиепая, 27 ноября 1998, BNS. Лиепайская дума решила восстановить историческое название улицы Спартака - улица Эсперанто. Это сделано по предложению Латвийской ассоциации эсперанто.
В Лиепае в свое время активно действовало движение эсперанто, проводились вечера поэзии, на эсперанто ставились театральные постановки. В настоящее время в Лиепае также действует движение эсперанто, к нему подключилась также исполнительница фольклора Айста Пумпуре (Austra Pumpure).
Предложение было связано с тем, что в июле будущего года в Латвии пройдут Дни эсперанто Балтии. Возможно, они будут проведены в Лиепае.
Baltic News Service.
Урок 12
Лексика
aparato <���прибор>, <���аппарат> besto <���животное> bezoni <���нуждаться>, <���иметь потребность> (mi bezonas <���мне нужно>) bruna <���коричневый> cxemizo <���рубашка> desegni <���рисовать>, <���чертить> direkto <���направление> (direkti <���направлять>, <���управлять>) egala <���равный>, <���одинаковый> ekspozicio <���выставка> elekti <���выбирать>, <���избирать> fabelo <���сказка> fako <���отдел>, <���отделение>; <���специальность>, <���отрасль> flava <���желтый> frauxlo <���холостяк>, <���неженатый> (frauxlino <���девушка>) globo <���шар> griza <���серый> gusto <���вкус> (gustumi <���пробовать на вкус>) halti <���остановиться> hela <���светлый>, <���яркий> kajero <���тетрадь> kisi <���целовать> konkurso <���соревнование>, <���конкурс> kovri <���покрыть>, <���закрыть> krajono <���карандаш> laca <���усталый> lino <���лен> najbaro <���сосед> ordo <���порядок> (ordigi <���привести в порядок>, <���упорядочить>, <���устроить>) pagi <���платить> pentri <���рисовать (красками)> perdi <���потерять> plumo <���перо> pluvo <���дождь> printempo <���весна> razi <���брить> robo <���платье> servi <���служить> signo <���знак>, <���признак> (supersigno <���надстрочный знак>) supro <���верх>, <���вершина> sxuoj <���ботинки>, <���туфли> tajpi <���печатать на машинке> tauxgi <���годиться> universala <���универсальный>, <���всеобщий>, <���всемирный> vintro <���зима>
Без перевода: gimnastiko, ilustri, kaso, kostumo, spektaklo.
Грамматика
12-1. Предлоги: laux <���по>, <���согласно>, <���в соответствии с>; po <���по> (употребляется с числительными и с другими количественными словами); anstataux <���вместо>; malgraux <���несмотря на>; laux via peto <���по вашей просьбе>; Sxi vestas sin laux la lasta modo <���Она одевается по последней моде>; Agi laux sia placxo <���Действовать по своему усмотрению>; Venu lauxeble pli rapide, mi atendas <���Приезжай как можно быстрее, я жду>; po kvin <���по пять>; Ili venis po grupoj (= pogrupe) <���Они пришли группами>; anstataux mi <���вместо меня>; Agu anstataux perdi la tempon senrezulte <���Действуй, вместо того чтобы терять время безрезультатно>; Elektu amikon ne rapidante, ankoraux malpli rapidu anstatauxigi lin (B. Franklin) <���Выбирай друга не спеша, еще меньше торопись променять его>; Ankoraux ne estis tia nokto, kiun ne anstatauxus mateno <���Еще не было такой ночи, которую не сменило бы утро>; Mi esperas, ke, malgraux cxio, ni plu restos geamikoj <���Я надеюсь, что, несмотря ни на что, мы и дальше останемся друзьями>.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: