Дитмар Розенталь - СПРАВОЧНИК ПО ПРАВОПИСАНИЮ, ПРОИЗНОШЕНИЮ, ЛИТЕРАТУРНОМУ РЕДАКТИРОВАНИЮ
- Название:СПРАВОЧНИК ПО ПРАВОПИСАНИЮ, ПРОИЗНОШЕНИЮ, ЛИТЕРАТУРНОМУ РЕДАКТИРОВАНИЮ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЧеРо
- Год:1999
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дитмар Розенталь - СПРАВОЧНИК ПО ПРАВОПИСАНИЮ, ПРОИЗНОШЕНИЮ, ЛИТЕРАТУРНОМУ РЕДАКТИРОВАНИЮ краткое содержание
Справочник, созданный на основе известного «Справочника по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя, посвящен вопросам орфографии, пунктуации, произношения и литературного редактирования текста.
В третьем издании справочника исправлены опечатки и стилистические погрешности, изменены отдельные формулировки и примеры
Справочник предназначен для работников средств массовой информации, редакторов, авторов, переводчиков, а также для самого широкого круга читателей, интересующихся вопросами культуры русского языка. Может быть использован в качестве пособия для абитуриентов.
При подготовке электронной версии книги частично использованы материалы размещенные по адресу http://www. spelling. spb. ru/rosenthal/alpha/index. htm
СПРАВОЧНИК ПО ПРАВОПИСАНИЮ, ПРОИЗНОШЕНИЮ, ЛИТЕРАТУРНОМУ РЕДАКТИРОВАНИЮ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
§ 80. Тире в неполном предложении
1. Тире ставится в так называемых эллиптических предложениях при желании автора подчеркнуть обстоятельство места (что, как правило, сопровождается наличием паузы), например: Вокруг месяца —бледные круги (А. Н. Толстой); Над площадью —низко повисшая пыль, на площади —порожние бутылки казенки, бумажки дешевых конфет (Шолохов); И по всему небу —облака, как розовые перышки… (В. Панова); На бескозырках —пехотные каски (Е. Долматовский).
При отсутствии паузы тире может не ставиться, например: Там на неведомых дорожках следы невиданных зверей… (Пушкин); С крип шагов вдоль улиц белых, огоньки вдали (Фет); В углу старый кожаный диван. В другом углу, позади письменного стола, несгораемый шкаф. На полу ковер (Симонов) (так обычно оформляются ремарки в пьесах).
2. Тире ставится в эллиптических предложениях особой структуры, основу которых образуют два члена предложения — в дательном и винительном (реже именительном) падежах, без сказуемого, с четким интонационным делением на две части, например: Богу — богово, кесарю — кесарево. Каждой семье — отдельную квартиру.
3. Тире ставится в неполном предложении, являющемся частью сложного предложения, когда пропущенный член (обычно сказуемое) восстанавливается из предшествующей части фразы и в месте пропуска делается пауза, например: Они стояли друг против друга. Олег — растерянный и смущенный, Нина — с выражением вызова на лице (Фадеев); Карманы были двойные — внутренний — из полотна, внешний — из серого коленкора (А. Югов).
При отсутствии паузы тире не ставится, например: Алеша смотрел на них, а они на него (Достоевский); Егорушка долго оглядывал его, а он Егорушку (Чехов); Ты делаешь вещи долгие, а я короткие (Леонов).
4. Тире ставится в однотипно построенных частях сложного предложения при пропуске какого-либо члена или даже без пропуска, например: В зале говорили свидетели — торопливо, обесцвеченными голосами, судьи — неохотно и безучастно (Горький); Деньги — исчезают, работа — остается (Горький); Игра кончилась, и наступило время для одних — радоваться выигрышу, для других — подсчитывать проигрыш.
§ 81. Интонационное тире
1. Тире может ставиться для логического деления простого предложения на словесные группы, чтобы уточнить или подчеркнуть смысловые отношения между членами предложения. Ср.: Ходить — долго не мог; Ходить долго — не мог. Такое тире называется интонационным, оно может отделять любую часть предложения, например: Я вас спрашиваю, рабочим — нужно платить? (Чехов).
2. Интонационный характер имеет также тире, которое может ставиться между членами предложения для выражения неожиданности, например: И щуку бросили — в реку (Крылов).
§ 82. Соединительное тире
1. Тире ставится между двумя или несколькими словами для обозначения пределов:
а) пространственных, например: поезд Москва — Иркутск — Хабаровск — Владивосток;
б) временных, например: Крестовые походы 11–13 веков; массовые отпуска в июле — августе,
в) количественных, например: рукопись объемом восемь — десять авторских листов (то же цифрами: 8—10); 5—6-кратное превосходство.
В этих случаях тире заменяет по смыслу слова «от… до» . Если же между двумя рядом стоящими числительными можно по смыслу вставить союз или, то они соединяются дефисом, например: уехал на два-тридня (но при цифровом обозначении ставится тире… 2–3 дня ).
2. Тире ставится между двумя или несколькими собственными именами, совокупностью которых называется какое-либо учение, научное учреждение и т. д., например: космогоническая теория Канта — Лапласа; закон Тафта — Хартли; счетчик Гейгера — Мюллера; матч Каспаров— Карпов.
XXII. ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ В ПРЕДЛОЖЕНИЯХ С ОДНОРОДНЫМИ ЧЛЕНАМИ
§ 83. Однородные члены, не соединенные союзами
1. Между однородными членами предложения, не соединенными союзами, обычно ставится запятая, например: В это время в колоннаду стремительно влетела ласточка, сделала под золотым потолком круг, снизилась, чуть не задела острым крылом лица медной статуи в нише и скрылась (Булгаков).
Примечание 1.Не ставится запятая.
а) между двумя глаголами в одинаковой форме, указывающими на движение и его цель или образующими единое смысловое целое (в таких сочетаниях нет однородных членов), например: Я забегу возьму рукавицы (Гоголь); Зайду проведаю (Л Толстой); ср. сочетания: сядь посиди, попробуй узнай, посидели поговорили, жду не дождусь и т. п.;
б) в устойчивых выражениях, например: За все про всеее бранят (Крылов); Поговорили о том о сем;
в) между определяемым существительным и приложением к нему, при которых повторяется один и тот же предлог, например: при сестре при девушке, от девицы от сироты.
Примечание 2.Не являются однородными членами и не разделяются запятой, а соединяются дефисом:
а) парные сочетания синонимического характера, например: узнать правду-истину, конца-краюнет, пробиться сквозь вьюги-метели, с радости-весельякудри вьются, он мне друг-приятель, рассказать про свое житье-бытье, какая мне от этого польза-выгода, честь-хваланастоящим мастерам, как вас звать-величать, буду его просить-молить, как изволили спать-почивать, прошу миловать-жаловать, вспоминается та пора-времечко, изменились обычаи-порядки, кругом смрад-дым, этот старый вор-разбойник, ну и пошло-поехало, все завертелось-закружилось, она заливается-хохочет, он убивается-плачет, любо-дорогосмотреть на них, торговали безданно-беспошлинно, все у них шито-крыто, мил-дорогчеловек, латаные-перелатаныеноски, нежданно-негаданнонагрянуть;
б) парные сочетания антонимического характера, например: условия купли-продажи, расширился экспорт-импорт, отмечать приход-расход, работник по приему-выдаче, сформулировать вопросы-ответы, указать твердость-мягкостьсогласных, движение вперед-назад, бегать вверх-вниз.
в) парные сочетания, в основе которых лежат связи ассоциативного характера, например: веселые песни-пляски, идти в лес по грибы-ягоды, встречать хлебом-солью, разные там водятся птицы-рыбы, он мне сват-брат, гремят ножи-вилки, связать по рукам-ногам, указать свое имя-отчество, все мы братья-сестры, будут нас вспоминать наши внуки-правнуки, пришлось всех поить-кормить, одевать-обуватьсемью, молодо-зелено.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: