Сергей Чупринин - Зарубежье
- Название:Зарубежье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Время
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9691-0292-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Чупринин - Зарубежье краткое содержание
Австралия, Бельгия, Израиль, Мексика, Украина, Франция, Япония… Сегодня за пределами Российской Федерации живут десятки миллионов человек, считающих русский язык родным. И среди них — тысячи писателей, так что на наших глазах, похоже, складывается литература, которую называют то «русской нероссийской», то «зарубежной русской», то «международной русской» словесностью. Первым в издательской практике систематизированным описанием этого феномена и является словарь-справочник известного критика Сергея Чупринина, дающий сведения о наиболее заметных авторах, писательских ассоциациях, периодике, Интернет-ресурсах и литературных премиях русского зарубежья. Сведения приведены по состоянию на 4 июля 2008 года.
Этот словарь — одна из трех составных частей авторского проекта «Русская литература сегодня».
Зарубежье - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
При советской власти напечаталась единственный раз — в 11-летнем возасте в журнале «Пионер». Автор книги стихов: Вид из чужого окна (СПб.: Алетейя, 2004). Публикует стихи в журналах «Знамя», «Крещатик», «Радуга», «Сибирские огни», «Зарубежные записки», в «Ежегодниках Толстовского фонда». Ее стихи включены в антологию «Освобожденный Улисс» (М.: НЛО, 2004). По мнению Ольги Бешенковской, «…такой твердости, размашистости поэтического шага, как у Ларисы Щиголь, не только в Германии, думаю, что и в России, и в Украине не встретишь».
Юрьев Олег Александрович родился 28 июля 1959 года в Ленинграде. Мать — преподавательница английского языка в вузе, отец — преподаватель скрипичного мастерства в консерватории. Окончил Ленинградский финансово-экономический институт. Эмигрировал (1990) в Германию.
Печатается как переводчик поэзии с 1985 года (газета «Советская Россия»), как драматург с 1988 (журнал «Театральная жизнь»), как прозаик с 1992 (журнал «Волга»). Автор книг: Стихи о небесном наборе (М.: Камера хранения, Прометей, 1989); Две короткие пьесы (Л.: изд-во Комитета литераторов, 1990); Незамеченная земля: Стихи (М. — СПб., 1991); Прогулки при полой луне (СПб.: Камера хранения, 1993); Франкфуртский бык: Шестиугольная книга (М.: изд-во братьев Захариади, 1996); Полуостров Жидятин: Роман. (Иерусалим: Гешарим, 2000); Новый Голем, или Война стариков и детей: Роман в 5 сатирах (Иерусалим: Гешарим, М.: Мосты культуры, 2004); Избранные стихи и хоры / Предисл. М. Айзенберга (М.: НЛО, 2004); Франкфуртский выстрел вечерний: Стихи и хоры (1999–2006) (М.: Новое изд-во, 2007). Печатался как поэт, прозаик и драматург в журналах «Вестник новой литературы», «Театр», «Урал», «Октябрь», «Знамя». Его стихи включены в антологию «Освобожденный Улисс» (М.: НЛО, 2004). Пьесы Юрьева были поставлены в России, Германии, Чехии и Польше. Он — лауреат Всероссийских конкурсов драматургов (1988, 1990).
Яременко-Толстой Владимир Николаевич родился 16 июля 1967 года. Окончил Университет Дружбы народов в Москве, философский факультет Венского университета и Венскую академию изобразительных искусств. С середины 1990-х преподавал в Венском университете, жил в Лондоне (с 2002). Сейчас живет в Берлине, где руководит Русским театром.
Автор книги прозы: Мой-мой: Роман без вранья (СПб: Лимбус Пресс, 2002). Сотрудничает как эссеист с журналом «Новый Мир искусства». Его пьеса-пасквиль «Гавниловка», посвященная литераторам Санкт-Петербурга, была опубликована в коллективном сборнике «Венские витийства» (2006), а пьеса «Уроки настоящего русского языка» поставлена на сцене скандально эротического Концептуального театра Кирилла Ганина в Москве (2006). Яременко-Толстой устраивает перформансы, был одним из организаторов Первого международного фестиваля голых поэтов и Клуба голых поэтов в Лондоне, а также литературного фестиваля «Москва на Дунае» (2006). Он — член Международной Федерации русских писателей. Его роман «Мой-мой» входил в шорт-лист премии «Национальный бестселлер» (2003), а перевод книги австрийского сексуал-анархиста Гюнтера Гейгера «Улица Марата» отмечен специально для этого учрежденной Пастернаковской премией (2005).
Сайты в Интернете: http://www.tolstoi.ru; http://yaremenko-tolstoy.blogspot.com
ГРЕЦИЯ
В Греции живет только один русский писатель, причем достаточно давно не публиковавший своих новых произведений. Понятно, что ни о какой русской литературной жизни здесь не может быть и речи.
Муценко Сергей родился в 1957 году в Киеве. Окончил филологический факультет Киевского университета. Живет в Афинах с 1991 года.
Был участником поэтической группы «Цех искусств поэтического рабочего авангарда» (1985–1990). Его стихи включены в антологию «Освобожденный Улисс» (М.: НЛО, 2004). Со второй половины 1990-х годов пишет также и на английском языке.
ГРУЗИЯ
Организаций, защищающих права наших соотечественников в Грузии и продвигающих там русскую культуру, превеликое множество. Но об их благородной деятельности почти ничего не известно. Зато известно, что в 1989 году в Грузии проживало около 380 тысяч русских, а сейчас их число не достигает и 50 тысяч. Русский язык и русская культура вроде бы не до конца утратили свои позиции: в стране и сейчас насчитывается 46 русских школ и 117 самостоятельных секторов, где обучение ведется на русском языке; в системе государственного высшего образования до сих пор можно на русском языке овладеть 60 специальностями; действуют три государственных русских театра; по-прежнему выходят русские газеты и журналы, а на грузинском радио и телевидении функционируют русские редакции. И тем не менее, как однозначно свидетельствуют самые разные источники, русский язык постепенно уходит из Грузии, жившей в ситуации реального двуязычия на протяжении, по крайней мере, двухсот лет. Особенно характерно это для регионов. Но даже и в Тбилиси, в больших городах русский язык уже почти не употребляется. Дети и молодежь относятся к нему как к иностранному, причем — свято место пусто не бывает — их предпочтение все чаще отдается английскому и другим европейским языкам. «И это, — говорит тбилисская публицистка Вера Церетели, — естественный процесс: значительно легче отправиться учиться в Америку, в Европу, в Германию, где бесплатное образование, — куда угодно, только не в Россию». Поэтому и русскоязычным литературным изданиям, русскоязычным писателям, которых в стране не так уж мало, по сути почти не к кому в сегодняшней Грузии адресоваться.
СОЮЗЫ
Пушкинское общество Грузии. Действует в рамках Русского культурно-просветительного общества Грузии. Организовано ныне покойным профессором Константином Герасимовым, первым (номинальным) председателем был известный грузинский поэт Михаил Квливидзе, в разные годы им руководили Александр Мейпариани, профессор Мария Кшондзер, Михаил Ляшенко, Алла Кусочкова. Нынешний руководитель — Михаил Айдинов.
«Молодежное Объединение Литераторов, Обитающих в Тбилиси». Существует с 2005 года. Выпускает одноименный журнал с сетевой версией http://molotok.nm.ru, печатный журнал «Листок», проводит проводит различные литературно-музыкальные вечера. Руководитель — Михаил Ляшенко, староста Дмитрий Лоскутов.
Литературное объединение, сложившееся в 1995 году. Насчитывает в целом до 80 участников. Выпустило на правах рукописи несколько десятков коллективных и персональных сборников в сериях «Уникальная книжная продукция» и «Библиотека автографической книги», вело литературную страницу в газете «Заря Востока». В 2005 году силами участников объединения издан альманах поэзии «Музыка русского слова в Тбилиси», включающий 67 авторов. Руководитель — Глеб Коренецкий.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: