неизвестен Автор - 'Афганский' лексикон (Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 годов)

Тут можно читать онлайн неизвестен Автор - 'Афганский' лексикон (Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 годов) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: ref-dict. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    'Афганский' лексикон (Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 годов)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

неизвестен Автор - 'Афганский' лексикон (Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 годов) краткое содержание

'Афганский' лексикон (Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 годов) - описание и краткое содержание, автор неизвестен Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

'Афганский' лексикон (Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 годов) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

'Афганский' лексикон (Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 годов) - читать книгу онлайн бесплатно, автор неизвестен Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

замкомроты

заместитель командира роты

А мы-то высоту уже взяли. Командовал атакой замкомроты старший лейтенант... [28,5]

замкомэск

заместитель командира эскадрильи

Сядем - сниму стружку, - мысленно пригрозил замкомэск. [32,72]

замок

заместитель командира взвода

- Как думаете командовать взводом, товарищ сержант? - спросил Фергана, выпуская дым Мите в лицо. - Каким взводом? - Митя понял, что его повысили, но все равно спросил. - Своим взводом, своим. Вы ведь у нас теперь замок. [19,99]

замполит

заместитель командира по политической части

Перед первым боем включили Гимн Советского Союза. Говорил замполит. Я запомнил, что мы на один час опередили американцев и дома нас ждут, как героев. [1,150]

Он мучился с докладом целый день, потом выпросил у замполита батальона старый доклад, "передрал" его, вставляя свежие факты, и успокоился. [2,68]

зампотех

заместитель командира по технической части

"Урал" зампотеха не заводился. Пришлось открыть капот и проверить стартер. "Нужен ключ на "17". Торцовый", - сказал зампотех. [3,247]

- Я этим сукиным дедам покажу, как свинарник из парка устраивать! - заорал зампотех. Он вырвал котелок и выплеснул содержимое Мите под ноги. [19,27]

запас

уйти в ~ - погибнуть, умереть

Не годился и солдатский жаргон с его... "ушел в запас"... [3,134]

записка

посмертная ~

"На листке напишите адрес, фамилию, имя, отчество, год рождения, какой военкомат призывал, как мать зовут или отца, сверните в трубочку - и в гильзу, и никаких документов в рейде. Вот ваш документ, - Ш-ов покрутил гильзу в руке. - Посмертная записка". [19,33]

затарить

спрятать, припрятать

Замполита он не нашел в палаточном городке. Тот шарил по каптеркам в поисках затаренных после рейда бакшишей. [19,169]

зацепить

ранить

Лейтенант ... неотлучно с ранеными, его тоже здорово зацепило, держится на одном промидоле. [29,94]

... подбежал ротный. Тряхнув Сапера за плечи, заорал водителю: "Включайте фары! Куда его зацепило? [3,248]

Звезда

Орден Красной Звезды

Я в военной форме ВДВ с орденами - Знаменем и Звездой, неловко на улице инцидент создавать. [3,58]

звезда (мн.ч. - звезды)

рассыпать ~у - разжаловать, понизить в воинском звании

... понизили в должности, как мы говорим, рассыпали звезду: из майора стал капитаном. [1,83]

большие ~ы - старшие офицеры

В бочках (такие вагончики) живут большие звезды, не ниже майора. [1,65]

зеленка

местность, покрытая растительностью

Привезли из "зеленки" лейтенанта без рук, без ног. [1,34]

Из боязни мин и возможного обстрела со стороны "зеленки" дорогу перекрыли несколько боевых машин пехоты на километровом отрезке, заранее проверенном саперами. [3,55]

зеленые

военнослужащие Афганских правительственных войск (возможно, по зеленому цвету головного убора)

Помню, забегаю в один дом, пристраиваю свой АГС у окна, вдруг сзади в его барабан пуля - цок. Оглядываюсь, а мимо двери "зеленые" пробегают. Так что не всегда понятная это была война. [34, 89-90]

"Духи" на пушечный выстрел не подпускают к дороге "зеленых". [3,136]

...в одном из полков вот так же, при передаче заставы, "зеленые", получив в руки оружие открыли по нашим огонь... [2,12]

земляк

сослуживец, призванный из той же местности

... он пошел на склад, где у него работал земляк, и достал все сам, начиная от шапки и кончая новенькими узконосыми сапожками. [19,130]

Знамя

Орден Боевого Красного Знамени

Я в военной форме ВДВ с орденами - Знаменем и Звездой, неловко на улице инцидент создавать. [3,58]

ЗСУ [зэ-сэ-у]

зенитная самоходная установка

Решение принял молниеносно. Он единственный в засаде мог заставить заговорить так не во время замолкнувшую ЗСУ. [39,47]

зушка [зуш-ка]

зенитная установка

Догнав опередившую нас колонну, пристроились в ее хвост, перед "зушкой" машиной со спаренной зенитной установкой в открытом кузове. [8,316]

ЗШ [зе-ша]

защитный шлем летчика

Больно и тяжело было пошевелить головой, что-то мешало - ну конечно же ЗШ защитный шлем. Николай сдвинул его рукой, посмотрел вверх; ни купола, ни строп не увидел. [38,360]

зээнша [зэ-эн-ша]

ЗНШ, заместитель начальника штаба

Стреляли с той самой горы, откуда они только что спустились. "Зээнша" батальона - капитан с ярко-красным дергающимся лицом бегал взад и вперед и орал: "Быстрей, быстрей, сейчас накроют, бегом, все бегом!.." [19,47]

- Я заместитель командира, - тихо сказал Митя... - Ты? - удивился "зээнша". - Что же ты так командуешь взводом, что тебе морду бьют? [19,108]

"И"

ил

пассажирский самолет "Ил-76"

- Конечно, "илы" в этом отношении покомфортнее да и побезопасней, хотя здесь их тоже сбивали, - ответил командир корабля. [8,264]

ИМР [и-эм-эр]

инженерная машина разграждения

Только что проверили и подготовили к работе ИМР - инженерную машину разграждения. [12,124]

индпакет

индивидуальный пакет для оказания первой медицинской помощи в случае ранения

Сержан взял свой индпакет, вытащил бинт и тампоны и, морщась от боли в плече, начал перевязывать... [16,94]

итальянка

противопехотная мина итальянского производства

Тут узнала, что самая жуткая мина - "итальянка". Человека после нее в ведро собирают. [1,100]

Приходилось работать и на территории, контролируемой душманами, рискуя в любую минуту напороться на засаду или же на коварную "итальянку"... [39,7]

"K"

кадровик

офицер управления, отдела кадров

- Приезжал кадровик, - сообщил он. - Не знаю, с кем он там говорил, но решение принял сногсшибательное... [32,19]

кайф

эйфория, наркотическое опьянение

После гашиша - крутой кайф. Правда, следом - зверский аппетит. Вот тогда-то и прешь за бараном в кишлак. [3,173]

ловить ~

быть в состоянии эйфории, обычно, после употребления наркотика

"Вы, козлы, трезвые ходите, мучаетесь, а чижик в это время кайф ловит". [19,59]

калашников

автомат Калашникова (см. также АК, акаэм)

Битком набитый рюкзак остервенело бьется о взмыленную спину, фляга трепыхается на боку. "Калашников" норовит стволом выбить зуб. [3,55]

КамАЗ [ка-маз]

грузовой автомобиль Камского автозавода

Небо светлело, трясло на ухабах КамАЗ [25,161]

... подпрыгивая на колдобинах, на нас мчал КамАЗ с пустым кузовом. [3,136]

капелька

заходить на ~у

делать боевой заход на точечное бомбометание

- Прошу поддержки! - Запросил комбат сопровождение каравана. - Поддержите огоньком, сбейте тех, что ниже по склону. - Захожу на "капельку", - отозвался Г... Его вертолет с виража пошел в атаку. [10,97]

капиталка

капитальный ремонт

Но там, в Афганистане, мирных боксов не было. Вся техника обязана быть "буру", то есть (в переводе с местного) двигаться, потому что сигнал к боевым действиям мог прозвучать и сию минуту, и завтра. Однако машины из капиталки не двигались... Не хватало времени, чтобы все автомобили сделать "буру". [2,8]

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


неизвестен Автор читать все книги автора по порядку

неизвестен Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




'Афганский' лексикон (Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 годов) отзывы


Отзывы читателей о книге 'Афганский' лексикон (Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 годов), автор: неизвестен Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x