Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений
- Название:Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО Издательство «Локид- Пресс»
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 5-320-00323-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений краткое содержание
Книга представляет собой оригинальное, самое полное на настоящий момент собрание крылатых слов (более 4000 словарных статей), бытующих как в классической русской литературе, так и в современной речи. Здесь же представлены слова иностранного происхождения, прочно вошедшие в отечественную культуру.
Автор знакомит читателей с историей этих слов. уточняет их авторство, дает точное толкование и приводит примеры их употребления в литературных текстах и устной речи.
Для широкого круга читателей
Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Помилуйте, мы с вами не ребята, / Зачем же мнения чужие только святы?
Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С Грибоедова (1795—1829). Слова Чацкого (действ. 3, явл. 3).
Иносказательно: совет уважать себя и свое собственное мнение, свое право мыслить самостоятельно.
Помирать нам рановато — / Есть у нас еще дома дела
Из песни «Дорожка фронтовая» (другой вариант названия — «Песенка фронтового шофера», 1946), написанной композитором Борисом Мокроусовым на стихи поэтов Бориса Савельевича Ласкина (1914—1983) и Наума Давидовича Лабовского (р. 1908):
Эх, путь-дорожка фронтовая!
Не страшна нам бомбежка любая.
Помирать нам рановато —
Есть у нас еще дома дела.
В смысле: не все еше сделано в этой жизни, чтобы думать об уходе на покой, на пенсию и пр. (шутл.-ирон.).
Помпадуры
Из сатирических очерков «Помпадуры и помпадурши» (1863—1874) писателя Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина (1826—1889). Выражение встречается и в других его произведениях — «Истории одного города», «Современной идиллии» и др.
Слово «помпадур» у писателя означает самодура-администратора, пользующегося покровительством высшей власти и потому упивающегося своей безнаказанностью, а «помпадурша» — его жену или фаворитку. Выразительность этого слова объясняется тем, что оно вызывает в сознании читателя несколько ассоциаций — с капризной фавориткой Людовика XV маркизой де Помпадур, помпезностью царского двора и с причудами отечественных купцов-самодуров.
В 7-й главе очерков «Помпадуры и помпадурши» писатель говорит уже о «помпадурах в квадрате», подразумевая под ними законченный тип провинциального администратора-самодура, губернского царька, одуревшего от власти и безнаказанности.
Имя нарицательное для человека такого рода.
Понедельник начинается в субботу
Название фантастической повести (1965) братьев Аркадия (1925— 1991) и Бориса Натановича (р. 1933) Стругацких. Рассказ ведется от лица главного героя повести инженера Привалова, который рассказывает читателю о том, какие чудесные, веселые и добрые дела творятся там, где он работает — в Научно-исследовательском институте чародейства и волшебства (НИИЧАВО).
Иносказательно: будущее начинается в настоящем (шутл.). Применяется также к людям, увлеченным своим делом, работающим без выходных. Для них понедельник действительно начинается в субботу (шутл.).
Понимающему довольно
С латинского: Sapienti sat [сапиэнти сат].
Автор этого выражения римский комедиограф Плавт (Тит Макций Плавт, ок. 254—184 до н. э.), в пьесе «Перс» которого говорится: «Сказанного — умному достаточно».
Позже другой римский драматург — Публий Теренций (ок. 195— 159 до н. э.) повторит это выражение в пьесе «Формион» в форме: «Умному — достаточно». В этой версии выражение и стало популярным.
Известна и другая версия этого выражения, часто встречающаяся в различных сборниках афоризмов: «Умному довольно намека».
Попутчики
С немецкого: Mitlaufer. Буквально: Те, кто бежит рядом.
Термин, столь распространенный в России первых лет советской власти, имеет немецкое происхождение. Он родился (конец 90-х гг. XIX — начало XX вв.) в среде немецкой социал-демократии, среди сторонников Эдуарда Бернштейна, которые искали себе сторонников среди представителей мелкой буржуазии, называя их «попутчиками». Бернштейниацы полагали, что интересы наемных рабочих и мелкой буржуазии на определенный период времени объективно совпадают.
В Советской России так станут называть тех деятелей культуры, кто, несмотря на свою лояльность к новой власти, будет тем не менее стремиться сохранить свою творческую самостоятельность.
Употребляется обычно шутливо-иронически (с аллюзией на исторические реалии) по отношению к людям, чьи интересы на какое-то время совпадают с основным интересом участников какого-либо движения, начинания, проводимого в жизнь плана и т. д.
Пора и власть употребить
Первоисточник — мораль басни «Кот и Повар» (1812) И. А. Крылова (1769-1844):
А я бы повару иному
Велел на стенке зарубить:
Чтоб там речей не тратить по-пустому,
Где нужно, власть употребить.
См. также А Васька слушает да ест.
Пора, пора! Рога трубят
Начальная строка поэмы «Граф Нулин» (1825) А. С. Пушкина (1799— 1837).
Шутливо: пришло время, настал час и т. д.
Порнография духа
Название стихотворения (1974) советского поэта Андрея Андреевича Вознесенского (р. 1933).
Иносказательно о цинизме, забвении стыда, совести и моральных норм.
Поручик Киже
Это выражение обязано своим появлением в русской культуре писателю и автору-составителю знаменитого «Толкового словаря живого великорусского языка» Владимиру Ивановичу Далю (1801 — 1872). Он является автором и других произведений, в том числе «Рассказов о временах Павла I», записанных им со слов своего отца. В них приводится исторический анекдот, основанный на обшей атмосфере павловского царствования, когда иные офицеры в одночасье из генералов становились рядовыми, чем-то не угодив императору, а другие, наоборот, в мгновение ока делали стремительную карьеру.
Однажды некий военный писарь, составляя приказ по производству офицеров в следующий чин, выводя слова «прапорщики ж такие-то в подпоручики», совершил оплошность — перенес на следующую строку окончание слова «прапорщики» («ки»), написав его с большой буквы и слитно с последующим «ж». Так появился некий «прапорщик Киж».
Император Павел, подписывая этот указ о производстве прапорщиков в подпоручики, решил почему-то особо выделить Кижа и начертал собственноручно: «Подпоручик Киж в поручики». И этот свежеиспеченный поручик Киж почему-то пришелся царю по душе: на другой день, подписывая аналогичный приказ, Павел произвел его уже в штабс-капитаны, на третий — в капитаны. Вскоре вышел указ о присвоении Кижу чина полковника с царской пометкой на приказе: «Вызвать сейчас ко мне». Все военное руководство переполошилось, но отыскать Кижа не смогли. И, только найдя первый, с писарской ошибкой, приказ, поняли, в чем дело. Но никто не посмел доложить императору, что столь любимый им офицер — плод писарской ошибки. А поскольку Павел все торопил с аудиенцией, то решились наконец доложить о полковнике Киже так — он-де скоропостижно помер и посему прибыть не может. «Жаль, был хороший офицер...» — сказал с грустью Павел (Русская старина. 1870. Т. II).
Позднее советский писатель Ю. Н. Тынянов написал на этот сюжет повесть «Подпоручик Киже» (1928), которая была впоследствии экранизирована. Фабулу первоисточника автор сохранил почти полностью, только назвал мифического подпоручика несколько иначе — «Киже» (с ударением на последнем слове), придав таким образом ему французское происхождение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: