Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений

Тут можно читать онлайн Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: ref-dict, издательство ООО Издательство «Локид- Пресс», год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ООО Издательство «Локид- Пресс»
  • Год:
    2005
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    ISBN 5-320-00323-4
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений краткое содержание

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - описание и краткое содержание, автор Вадим Серов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Книга представляет собой оригинальное, самое полное на настоящий момент собрание крылатых слов (более 4000 словарных статей), бытующих как в классической русской литературе, так и в современной речи. Здесь же представлены слова иностранного происхождения, прочно вошедшие в отечественную культуру.

Автор знакомит читателей с историей этих слов. уточняет их авторство, дает точное толкование и приводит примеры их употребления в литературных текстах и устной речи.

Для широкого круга читателей

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вадим Серов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Уязвимое место

Из древнегреческой мифологии. По преданию, у героя Ахиллеса было только одно уязвимое место — пятка (куда и попала стрела, выпущенная его врагом). См. Ахиллесова пята.

Аналогичные мифы, где говорится о людях, имеющих лишь одно уязвимое место, есть и у других народов, в частности германских. Так, в «Песне о Нибелунгах» говорится об уязвимом месте немецкого эпического героя Зигфрида — пятне на его спине.

Иносказательно: слабая сторона характера человека или дела.

Ф

Фабрика грез

Образная (ироническая) характеристика киностудий Голливуда (США), встречающееся с 1920-х гг. Автор выражения неизвестен.

Факт биографии

Автор выражения — советский писатель, кинодраматург, теоретик кино и литературы Виктор Борисович Шкловский (1893—1984). Историю рождения этого словосочетания он рассказал в журнале «Вопросы культуры речи» (Вып. 6. М., 1965): «...Выражение — «это факт вашей биографии» — это я пустил. Кажется, в споре с Полонским. Выражение это означало тогда: ваше решение и ваше мнение имеет значение только для вас самого — вы не авторитетны. Прошу прошения, что для краткой справки ответил так распространенно. Будем считать, что это факт моей биографии».

Факты говорят сами за себя

С французского: Les fails parlent!

Сначала цитировалось по-французски, потом стало крылатым и в русском переводе. Из романа «История Жиль Блаза» (1734) французского писателя Алена Репе Лесажа (1668— 1747).

Факты — упрямая вещь

С английского: Facts are stubborn.

Из английского перевода книги французского писателя Алена Рене Лесажа «История Жиль Блаза» (1734). Так переводчик этого романа Тобиас Джордж Смоллет (1721 — 1771) перевел известное выражение романа Lesfaits parlent!Факты говорят сами за себя.

Факты — это воздух ученого

Из «Письма к молодежи» великого русского ученого-физиолога Ивана Петровича Павлова (1849—1936): «Приучите себя к сдержанности и терпению. Научитесь делать черновую работу в науке. Изучайте, сопоставляйте, накопляйте факты. Как ни совершенно крыло птицы, оно никогда не смогло бы поднять ее ввысь, не опираясь на воздух. Факты — это воздух ученого. Без них вы никуда не сможете взлететь. Без них ваши «теории» — пустые потуги» (Избр. соч. М., 1949).

Фальстаф

Герой двух пьес Уильяма Шекспира (1564—1616) — «Генрих IV» (1598) и «Виндзорские кумушки» (1602) — любитель обильного застолья, вина и прочих «простых земных удовольствий», болтун и трусливый хвастун. Синоним веселого толстяка кутилы, прожигателя жизни.

Фантомас разбушевался

С французского: Fantomas se déchaine.

Название кинофильма (Франция-Италия, 1965), снятого режиссером А. Юнебеллем по сценарию Жана Аллена и Пьера Фуко.

Первоисточник кинематографического Фантомаса — «король преступлений Фантомас», герой знаменитой книжной серии писателя Марселя Аллена, насчитывающей многие десятки книг. Первая из них вышла в 1911 г., последняя — в 1962 г. Сообразно времени и новым реалиям французской жизни менялся и образ самого Фантомаса.

Иносказательно о бурной реакции на что-либо (шутл.-ирон.).

Фараоновы тощие коровы

Из Библии. В Ветхом Завете (Бытие, гл. 41, ст. 1—4) рассказывается о том, как однажды египетскому фараону приснился странный сон: семь тощих коров съели семь тучных, но сами от того тучными не стали. Этот сон растолковал фараону Иосиф, усмотрев в нем важное пророчество, касающееся судьбы фараонова царства.

Иносказательно (в единственном числе): 1. О худом, изможденном человеке (шутл.-ирон.). 2. О бесталанных и корыстных людях, которые сами ничего достойного создать не могут, но пользуются плодами труда людей талантливых, деятельных (неодобр., презрит.).

Фарисеи

В буквальном переводе с арамейского: Отделившиеся.

Фарисеями называли представителей религиозного течения (секты) в древней Иудее (II в. до н. э. — II в. н. э.), которое возникло после выхода евреев из египетского плена.

Для фарисеев были характерны упоение собственной ученостью, знанием священных текстов, а также агрессивность в отстаивании своего мнения, лицемерие и ханжество, поскольку набожность не мешала им быть высокомерными, корыстолюбивыми и т. д. Все свои религиозные обряды они совершали словно напоказ, демонстрируя всем окружающим свою набожность.

В Библии неоднократно приводятся слова обличения, с которыми Иисус Христос обращается к фарисеям (Новый Завет, Евангелие от Матфея, гл. 23, ст. 26—28): «Фарисей слепой! очисти прежде внутренность чаши и блюда, чтобы чиста была и внешность их. Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что уподобляетесь окрашенным гробам, которые снаружи кажутся красивыми, а внутри полны костей мертвых и всякой нечистоты; так и вы по наружности кажетесь людям праведными, а внутри исполнены лицемерия и беззакония»

Имя нарицательное для лицемера, ханжи.

Отсюда же и «фарисейство» — лицемерие и ханжество, имеющее основой некое вероучение, политическую доктрину и т. п. (ирон., неодобр., презрит.).

Фасадная империя

С французского: Un empire de facades.

Из книги «Россия в 1839 году» (опубл. 1843) французского писателя маркиза Астольфа де Кюстина (1790—1857), который посетил Россию в 1839 г. и под впечатлением от этой поездки написал книгу, в которой рассказал о показном блеске, которым императорская Россия пыталась прикрыть свое внутреннее неустройство.

А. И. Герцен писал о книге Кюстина в своем дневнике (1843): «Всего лучше он схватил искусственность, поражающую на каждом шагу, и хвастовство теми элементами европейской жизни, которые только и есть у нас для показа. Есть выражения поразительной верности: «Un empire de facades...»

Вскоре это выражение стало расхожей характеристикой императорской России. Например, его использовал писатель Александр Дюма-отец (1803—1862), который тоже посетил Россию и оставил об этом путешествии воспоминания в восьми томах под общим названием «От Парижа до Астрахани» («De Paris a Astrakan»), где написал: «Россия — большой фасад. Что касается того, что за ним скрывается, то никто этим не занимается. Тот, кто побеспокоится заглянуть за этот фасад, подобен коту, который, увидев себя впервые в зеркале, кружит около этого зеркала, надеясь найти кота по ту сторону его».

Фельдфебеля в Вольтеры дать

Из пьесы «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795—1829). Слова Скалозуба (действ. 2, явл. 5):

Я князь — Григорию и вам
Фельдфебеля в Вольтеры дам,
Он в три шеренги вас построит,
А пикнете, так мигом успокоит.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вадим Серов читать все книги автора по порядку

Вадим Серов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений отзывы


Отзывы читателей о книге Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений, автор: Вадим Серов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x