Долорес Кэннон - Многомерная Вселенная (том 3)

Тут можно читать онлайн Долорес Кэннон - Многомерная Вселенная (том 3) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Эзотерика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Многомерная Вселенная (том 3)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Долорес Кэннон - Многомерная Вселенная (том 3) краткое содержание

Многомерная Вселенная (том 3) - описание и краткое содержание, автор Долорес Кэннон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Это третья книга из серии "Многомерная вселенная".
Человечество стоит на пороге понимания и принятия факта существования других цивилизаций в нашей Вселенной.
Некоторые из тем, исследуемых в книгах «Многомерная Вселенная»:
— присутствие Сущности-Творца на Земле;
— передача Закона Одного;
— Сфинкс — кому было посвящено это сооружение;
— подземные цивилизации и полая Земля;
— Изида (мать Гора);
— после потопа Атлантиды;
— Существа несущие энергию Христа;
— Любовь;
— и многое другое.

Многомерная Вселенная (том 3) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Многомерная Вселенная (том 3) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Долорес Кэннон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Д.: Ты имеешь в виду третий глаз? (Да)

Я хотела вернуться к информации о Сфинксе.

Д.: Ты говорила о Сфинксе. Ты сказала, что его создали позже, в память о людях-кошках. У него было такое же лицо, как сейчас?

Дж.: Нет, его лицо было более женственным. Они его позже переделали.

Д.: Я что-то слышала об этом. Говорят, что изначально лицо было другим.

Дж.: Изначально лицо было красивым. Это была женщина. Очень красивая женщина. Ох, я что-то увидела! Та, которую забили камнями. Это было её лицо.

Д.: Та, кем ты была в той жизни?

Дж.: Да. Я не знала, что они считали меня такой красивой. (Сдавленный смех) Они были виновны в моей смерти. Но они забили меня камнями, потому что боялись меня, потому что я кого-то убила. Я никогда раньше никого не убивала. Я лишь хотела показать, что людей исцеляет не их проклятое золото. И был ещё головной убор. Когда я лечила, на мне был головной убор. Он ниспадал до плеч. Ох, вот почему меня беспокоят плечи! Всё из-за того чёртового головного убора. Он был очень тяжёлым. Ох, и в этом моя вина. Вот оно что! Вот почему это тело беспокоят плечи — потому что я думала, что храм был разрушен из-за меня.

Д.: Но это не так.

Дж.: О, нет. Теперь я это знаю.

Д.: А как выглядел головной убор? Я пытаюсь представить, каким было изначально лицо Сфинкса.

Дж.: Он как бы опирался на плечи, а затем поднимался вверх и шёл накрест. И сверху была ещё одна часть. Они пытались сделать нечто вроде Солнца над головой. Они хотели изобразить сияние энергии, ко-торую мы излучали. Это Солнце находилось над голо-вой, и дальше ткань ниспадала к плечам и вниз к лапам. И они приделали это к кошачьему телу. Изначально это был наплечник, прикреплявшийся к головному убору, и с него свисало нечто вроде мантии. (Очевидно, она снова переключилась к описанию своего собственного головного убора) И в верхней части были драгоценные камни. Возможно, это были алмазы или кристаллы, но эта часть была прозрачной и огранённой золотом. И она была ужасно тяжёлой — эта чёртова вещица. И воспоминания об этом вызывали боль в плечах в настоящей жизни. Боль также была связана с тем, что я всё это время винила себя в разрушении храма. Лапы Сфинкса виднелись из-под наплечника. Как если бы усадить кошку и накинуть на неё мантию, так чтоб из-под неё виднелись лапы. Но эта мантия была частью головного убора.

Она активно жестикулировала, показывая, как наплечник ниспадает к запястьям, так что видны только кисти рук.

Дж.: И из-за головного убора голова Сфинкса была очень большой. И поэтому она отвалилась, потому что эта мантия не выдержала воздействия стихий.

Д.: То есть, голова сама отвалилась, или они заменили её специально?

Дж.: Ну, всё дело было в женщине. Фараонам, оставшимся служителям пирамид, не очень нравилась эта большая женщина. (Сдавленный смех) Поэтому они сделали его более неопределённым, и сейчас невозможно сказать, мужчина это или женщина.

Д.: Верно. Голова слишком маленькая для такого тела.

Дж.: Фараоны уменьшили её, потому что со временем они захотели отвести нам должное место. Тело было кошачьим. И они пытались пропорционально приделать к кошке человеческую голову. Они провели подсчёты. Шестьдесят два раза? Тело было в шестьдесят два раза больше кошачьего. Шестьдесят два или около того. Вероятно, так. Вы видели головные уборы фараонов. Они заимствовали их у нас.

Д.: Говорят, будто под Сфинксом что-то есть. Тебе что-нибудь об этом известно?

Дж.: Возможно, остатки нашего старого храма. Быть может, Сфинкс стоит на том месте, где раньше был храм? Так? Секреты? Джейн на протяжении всего сеанса, казалось, получала информацию, которая её удивляла, которой она не ожидала с логической точки зрения. Кроме того, многие ответы она произносила почти шёпотом. Они звучали очень тихо, но всё же магнитофон их запечатлел.

Д.: Поговаривают, будто что-то должно быть под лапами Сфинкса.

Дж.: Под телом. В этой части перед уничтожением храма были сохранены некоторые из наших секретов. Мы запечатлели часть наших знаний. Знания сохранились.

Д.: Ты видишь, где они должны находиться?

Дж.: Да, кошечка на них сидит. (Сдавленный смех) Вы когда-нибудь видели кошку, которая поймала мышку и гордится собой? Она ложится на неё. Сфинкс делает то же самое. (Смех) Он лежит на своём большом улове, на своём большом призе. Лапы — возможно, через них туда можно попасть. Да, да, именно. Сюда нужно входить. Я практически это вижу. Под лапами есть вход. Они сделали это специально, потому что в нашем храме… помните, я говорила, что самая сильная энергия была в задней части? Возможно, они сохранили немного песка из разрушенного храма. (Смех) И никто… (Её это забавляло) Мило. Они найдут вход под лапами и придут в возбуждение. Они войдут и найдут (смеётся)… прах и песок. И они скажут: «И это всё?» (Смех) Они скажут: «Ох, всё уже разграбили до нас».

Это наверняка шокирует исследователей, потому что они не поймут значение и символизм песка, заряженного энергией целительного храма.

Д.: Они надеются найти письменные свидетельства

и тому подобное.

Дж.: Есть и письменные свидетельства. Но их будет не так уж легко расшифровать, потому что они написаны на нашем тайном языке. Д.: К ним можно будет добраться, если найдут вход?

Дж.: К лабиринтам? Кажется, они создали лабиринты. (Пауза) Я не должна об этом говорить.

Д.: Не должна говорить о чём?

Дж.: Ну, те, кто не был уничтожен вместе с храмом, пришли в ярость. Поэтому они сделали всё очень, очень сложно. И они не собираются ни для кого ничего упрощать. Эти вещи были погребены. Но когда люди сюда доберутся, они найдут совершенно другой язык, который им раньше не встречался. Отличный от того языка, на котором, по их мнению, тогда разговаривали, потому что у нас был собственный уклад. Внутри храма всё было совершенно другим, чем снаружи. У нас были свои языки. Свои навыки. Свои способы делать те или иные вещи. Но так и должно было быть, потому что наша энергия была другой. То же было и в Атлантиде, и это позволяло нам узнавать больше. Мы должны были соорудить храм, и мы беседовали с божеством, учились и просили дать нам возможность учить. Но божество отвечало: «Они не станут учиться». А мы говорили: «Но дай же нам шанс». И божество сказало: «Аадно, вот ваш шанс». И мы его получили. Но нам было сказано: «Вы должны быть совершенно отличными, совершенно другими, совершенно…» Поэтому, когда они туда доберутся, они не смогут понять своих находок. Я даже не знаю, будут ли иероглифы…

Д.: Надписи?

Дж.: Да, да. Я даже не знаю, поймут ли они их. Они будут очень поражены. Мне интересно, будет ли им наконец позволено туда добраться. Но, думаю, при том, что грядёт… (мягко) возможно. Они придут в замешательство. (Смеётся)

Д.: Ты можешь увидеть, трудно ли будет найти вход под лапами?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Долорес Кэннон читать все книги автора по порядку

Долорес Кэннон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Многомерная Вселенная (том 3) отзывы


Отзывы читателей о книге Многомерная Вселенная (том 3), автор: Долорес Кэннон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x