Алистер Кроули - Священные Книги Телемы
- Название:Священные Книги Телемы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алистер Кроули - Священные Книги Телемы краткое содержание
Русские переводы Книг, вошедших в сборник "The Holy Books of Thelema" (1983)
Это НЕ русское издание "Святые книги Телемы"
Священные Книги Телемы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
5. Я страдал от смертельных объятий Змея и Козла; я платил дань адского уважения стыду Хема.
6. И благодаря этому Одно стало всем.
7. И еще, у меня было видение реки. Там был маленький корабль; и под пурпурными парусами была золотая женщина, образ Аси из чистейшего золота. Также река была рекой крови, а корабль — из сияющей стали. Потом я любил эту женщину, и, потеряв пояс, бросился в поток.
8. [Затем] я вернулся на маленький кораблик, и много дней и ночей я любил ее, возжигая благовония перед нею.
9. Да! Я отдал ей цветок своей юности!
10. Но это не возбуждало ее. И только мои поцелуи сумели развратить ее, и она обратилась ко мне своей темной изнанкой.
11. Но я все же поклонялся ей, и отдал ей цветок своей юности.
12. Прошло время, и тогда она изменилась и рассыпалась предо мною. Я чуть не бросился в поток.
13. В конце концов, ее тело стало белее молока звезд, ее губы алели и были теплыми, словно закат, ее жизнь раскалилась, точно полуденное Солнце.
14. Затем она восстала из бездны Векового Сна и обняла меня. Я полностью растворился в ее красоте и был счастлив.
15. Река стала рекою Амриты, а маленький кораблик — колесницей плоти, а паруса — кровью сердца, что несет меня, что несет меня.
16. О, змеиная женщина Звезд! Я, именно я, создал Тебя из бледного подобия чистого золота.
17. Также Святейший снизошел на меня, и я увидел белого лебедя, парящего в синеве.
18. Я сидел меж его крыльев и летел сквозь эоны.
19. И лебедь летел, поднимался ввысь, опускался, но мы не могли достигнуть цели.
20. Маленький сумасшедший мальчик, что сидел рядом со мной, обратился к лебедю со словами:
21. Кто ты, что летит, поднимается вверх и опускается столь бесцельно? Посмотри, много эонов уже осталось позади; Откуда ты взялся? И куда ты направляешься?
22. Смеясь, я упрекнул его, говоря: Ниоткуда! Никуда!
23. Но лебедь молчал, и тогда мальчик сказал: если нет цели — для чего это бесконечное путешествие?
24. И я приник своей головой к шее лебедя, и засмеялся, говоря: "Разве нет невыразимого удовольствия в этом бесцельном парении? Разве усталость и нетерпение не одолевают того, кто стремится к какой-либо цели?
25. А лебедь продолжал молчать. Ах! Но мы плыли в бесконечной Бездне. Восторг! Восторг! О, белый лебедь, возноси меня всегда на своих крыльях!
26. О, тишина! О, восторг! О, конец вещей, видимых и невидимых! То — мое, что есть Ничто.
27. Сияющий Бог! Позволь мне создать Твой образ из золота и драгоценных камней! Чтобы люди низвергли и растоптали его в пыль! Чтобы смогли увидеть Твою славу!
28. Пусть не говорят на торговой площади о том, что я — тот, кто должен прийти. Но о твоем появлении будет сказано одно слово.
29. Ты проявишься в непроявленном, в тайных местах люди встретят тебя, и ты возьмешь верх над ними.
30. Я увидел бледного грустного мальчика, что лежал на мраморе в солнечных лучах и плакал. Рядом с ним была брошена забытая лютня. Ах! Но он плакал.
31. Потом из сияющей бездны появился орел и накрыл его своей тенью. И такой густой была эта тень, что мальчика не стало видно.
32. Но я слышал радостные звуки лютни, плывущие в застывшей синеве.
33. Ах! Посланник Возлюбленного, пусть Твоя тень скроет меня!
34. Может быть, Твое имя — Смерть, или Стыд, или Любовь. Ты принес известие от Возлюбленного, и я не спрошу твоего имени.
35. Где же сейчас Мастер? — кричат маленькие сумасшедшие мальчики. Он мертв! Он покрыт позором! Он женат! И их насмешки разнесутся по всему миру.
36. Но Мастер получит свою награду. Насмешки станут прядью в волосах Возлюбленного.
37. Смотри! Бездна Величайшей Глубины. Там — могучий дельфин, подставляющий бока ударам волн.
38. Есть там и золотой арфист, играющий бесконечные мелодии.
39. Дельфин наслаждался ими, и, оставив свое тело, стал птицей.
40. И арфист оставил арфу и играл бесконечные мелодии на свирели.
41. И тогда птица страстно возжелала этого блаженства, и, сложив крылья, стала лесным фавном.
42. А арфист оставил свирель и стал напевать бесконечные мелодии человеческим голосом.
43. И тогда фавн, зачарованный этой музыкой, шел за арфистом, пока тот не умолк, и фавн стал Паном в самом сердце Лесов Вечности.
44. Ты не сможешь очаровать дельфина тишиной, О, мой пророк!
45. Потом адепт был поглощен блаженством и больше, чем блаженством, и наслаждался избытком избытка.
46. И его тело сотрясалось и шаталось под бременем этого блаженства, и этого избытка, и этой предельной потери себя.
47. Они кричали: "Он пьян", или "Он сошел с ума", или "Он болен", или "Он при смерти", но он не слышал этих криков.
48. О, мой Господь, мой возлюбленный! Как я буду сочинять песни, если даже воспоминание о тени твоей славы превосходит любую музыку речи или молчания.
49. Смотри! Я — человек. Даже маленький ребенок не в силах выдержать Тебя. И, о, чудо!
50. Я был один в огромной долине, и на вершине одного холма была поляна сочной яркой травы, где веселились какие-то прекрасные существа, одетые в зеленые одежды.
51. Их игра привела меня в землю Чудесного сна. Все мои мысли были одеты в зеленое, и они были прекрасны!
52. Всю ночь они танцевали и пели, но Ты — утро, О, мой дорогой, мой змей, обвивающий это сердце.
53. Я — сердце, а Ты — змей. Сожми меня своими кольцами крепче, чтобы ни свет, ни блаженство не смогли проникнуть внутрь.
54. Раздави мою кровь, как виноград на языке белой провинциалки, ослабевшей в объятиях своего любовника в лунном свете.
55. И тогда пусть Конец проснется. Долго же ты спал, о, Великий Бог Исхода! Много веков ждал ты на окраине города и в конце городских дорог. Пробудись! Не жди больше!
56. Нет, Господь! Но я пришел к Тебе. Я тот, кто ждет до конца.
57. Пророк крикнул, стоя у горы: "Приди сюда, чтобы я мог говорить с тобой!".
58. Но гора не шевельнулась. Поэтому пророк взошел на гору и стал говорить с ней. Но он устал, и гора не услышала его голоса.
59. Но я взывал к Тебе, и я поднимался к Тебе, но мне это не помогало.
60. Я терпеливо ждал, и Ты был со мною с самого начала.
61. Теперь я знаю это, о, мой возлюбленный, и мы блаженно расположились в винограднике.
62. Но эти твои пророки, они должны громко кричать и бичевать себя, они должны пересечь непроходимые пустыни и безбрежные океаны; ожидать Тебя — это конец, не начало.
63. Пусть тьма покроет написанное! Пусть писец сойдет со своего пути.
64. Но ты и я блаженно расположились в винограднике, и что он нам?
65. О, мой Возлюбленный, разве это не конец? Нет, это конец. Пробудись! Восстань! Распрями свои члены, о, гонец; неси слово в могущественные города, да, в могущественные города.
III
1. Истинно и Амен! Я прошел через глубокое море, и вдоль быстрых рек, которые текли там во множестве, и я пришел на Землю, лишенную Желания.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: