Алистер Кроули - Телемитские тексты (Liber XXVIII-CCVII)
- Название:Телемитские тексты (Liber XXVIII-CCVII)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алистер Кроули - Телемитские тексты (Liber XXVIII-CCVII) краткое содержание
Сборник телемитских текстов Кроули.
Телемитские тексты (Liber XXVIII-CCVII) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
4. Они получают право на пребывание в тайных домах O.T.O., постоянно или в течение большей или меньшей части года, в соответствии со степенью их посвящения в Ордене; если же кандидаты принадлежат к пятой и более низким степеням, то они получают доступ в эти дома по приглашению.
5. Знание того, как готовить и использовать средства Универсальной Медицины, дается лишь членам IX°; но эта информация может быть предоставлена и членам VIII° и VII°, при особых обстоятельствах и с дозволения Верховного Провинциального Великого Мастера, а в экстремальных ситуациях, даже членам более низких степеней.
6. Все члены ордена, достигшие V°, клянутся оказывать немедленную и реальную помощь, в которой может нуждаться любой из их товарищей, имеющий ту же степень, в том случае, если пострадает его разум, тело или состояние. У посвященных более высоких степеней Узы Братства еще более укрепляются. Орден таким образом предоставляет совершенную систему защиты от любой неудачи или несчастного случая в жизни.
7. Члены IX° становятся совладельцами поместий и имущества Ордена, так, что достижение этой степени означает возвращение сполна всех взносов и оплаты за посвящения.
8. Орден оказывает практическую помощь в жизни достойным членам, принадлежащим даже к более низким степеням, так что, даже если они изначально бедны, они могут позволить себе сравнительно высокую плату за посвящения в VII°, VIII° и IX° степени. Достигнув IV°, каждый Собрат может представить отчет о своем материальном положении, и заявить, по какому адресу должна быть направлена помощь.
14. При выборе членов для продвижения на последующие степени учитывается их преданность Ордену, их способности к постижению природы учения, их усердие в распространении принципов Ордена в меру своего понимания, но, всегда с соблюдением осторожности, неотделимую от надлежащей охраны тайн, а также такие качества как храбрость, честь и добродетель, без которых ни один человек не достоин своего звания.
15. O.H.O. известен только членам VIII° и IX°. Верховный Провинциальный Великий Мастер ad vitam (пожизненно) не доступен никому до достижения VI°.
Все послания должны быть адресованы Великому Верховному Секретарю, а все чеки должны отправляться Великому Верховному Казначею.
Издано Орденом,
Л. Батерст IX°, Великий Верховный Секретарь
Liber LV The Chymical Jousting of Brother Perardua
[1] Текст построен в форме своеобразного рыцарского турнира. Каждый заголовок выражает преодоление порока или проблемы в жизни Кроули.
A.*.A.*.
Публикация Класса C.
Он сразил Сэра Аргона ле Парессо [Argon le Paresseux] [2] Дословный перевод "Ленивый Аргон", очевидно, имеется в виду инертный газ Аргон. Видимо, имеется в виду решение Кроули преодолеть собственную инертность ради Великого Делания.
Теперь брат Перардуа, будучи Ревнителем [Зелатором] нашего древнего ордена, решил утвердиться в себе самом, совершив Великое Делание, и добыть себе одну Тинктуру Двойной Силы. [3] двойного действия — прим. перев.
Он ещё не полностью понимал Тайну нашего искусства, поэтому семикратно болезненно обманывался. Ибо без Колокола из Магического Электрума Парацельса [4] сплав золота и серебра — прим. ред.
адепт не сможет предупредить Силы Работы о своем вхождении. [5] что-то вроде формулы "входящего в храм" — прим. перев.
Итак, наш брат, с отважным сердцем, — ибо он бывал воином во многих дальних землях, — бодро приступил к делу. Его голова была седа [6] вероятно, намёк на цвет первоматерии — прим. перев.
и был он коронован пятью [7] пятикратная очистка первовещества в алхимии — прим. перев.
лепестками белого лотоса, как символом непорочности [8] применённое слово Purity означает так же очищенный, ректифицированный в химико-геологическом смысле — прим. перев.
его тела, и он пошёл вперёд — туда, где не было поля, [9] намёк на Нивы, Зелёные Поля алхимиков, на которых высевается семя первовещества, к тому же, слово Field означает так же и рудник, копи, прииски — прим. перев.
не было борозды, и там он посеял 2 и 20 различных семян. [10] возникают аллюзии на 22 Аркана Таро и 22 буквы иврита — прим. перев.
Он сразил Сэра Абджада, Сарацина (Abjad the Saracen) [11] "Абжад" — арабский вариант гематрии, название произошло от первых четырех букв арабского алфавита, в сумме дающего 10 — то есть число сфирот Древа жизни. Сарацин — исламский воин, сражавшийся против крестоносцев за Святую Землю. Видимо, имеется в виду решение Кроули подняться вверх по чакрам и по сфирот.
Несмотря на все свои старания, он не смог собрать там больше, чем семь планет, которые светились в темноте, [12] возможно намёк на "рыбьи глаза" алхимиков, возникающие на одной из стадий нигредо — прим. перев.
и каждое растение дало цветок с семью лепестками, подобными звёздам, не то чтобы они и впрямь были сверкающими и вспыхивающими, просто так черно было там, где они росли, что они казались ярче солнца. И они располагались один над другим по прямой линии, [13] явный намёк на чакры и нади — прим. перев.
как раз в соответствии с семью центрами его намерения раскрыть себя в полом тоннеле, [14] возможно, аналогично полому, дуплистому древу алхимиков — прим. перев.
состоящему из тридцати и двух сочленений. [15] вероятно, относится к 32 путям Каббалистического Древа — прим. перев.
Он сразил Сэра Аморакса ле Дестиру (Amorex le Desirous) [16] Дословно "Сэр Любовник желания". Видимо, имеется в виду аллюзия на сексуально-магические операции в ходе Великого Делания.
Эти растения, которые брат Перардуа сорвал, подобны мистическим обрядам посвящения в духовный сан, и он раскалил их в своем Алембике, [17] по аналогии с округлым керамическим или стеклянным сосудом, применявшийся алхимиками для химических реакций — прим. ред.
на одном только масляном огне, в то же время сохраняя влажность в сосуде, для чего окроплял их лунарной водой, [18] возможно, меркуриальный дуплекс — Меркурий Философов, истинная Луна Философов — прим. перев.
так же у него были 3 и 70 капель, оставшиеся от 8 и 70, [19] полная колода Таро — прим. перев.
которые ему дал его Отец, и он проехал на верблюде через пустыню, до места, которое называется оазис Льва, которого он достиг в форме Льва как раз к концу его правления.
И потом его Лев рассвирепел от жажды своей и слизал всю росу. [20] возможно, майская роса алхимиков — прим. перев.
Но огонь был подобен внутреннему, поэтому он не испытывал беспокойства.
Интервал:
Закладка: