Автор Неизвестен - Книга Лэмбспринка
- Название:Книга Лэмбспринка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Автор Неизвестен - Книга Лэмбспринка краткое содержание
Книга Лэмбспринка, Древнего Благородного Философа, О Философском Камне.
Книга Лэмбспринка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Великим и Бесценным,
Славнейшей Панацеей на земле,
Что молодит и возвращает силы Мудрецам,
Хвалу поющим Богу неустанно.
ЭТО, БЕЗ СОМНЕНИЯ, НАСТОЯЩЕЕ ЧУДО — В ЯДОВИТОМ ДРАКОНЕ СКРЫВАЕТСЯ ПОИСТИНЕ ВЕЛИКОЕ ЛЕКАРСТВО.

Меркурий осажден или сублимирован, растворен в своей подлинной воде, а затем еще раз подвергнут коагуляции.
Дикий Дракон живет в чаще лесной,
Он беспредельно ядовит, но обладает всем.
Когда же видит пламя Солнца,
То источает яд вокруг,
И вверх стремится так неудержимо,
Что перед ним никто не устоит, —
И даже Василиск с ним не сравнится.
А кто сумеет Дракона погубить,
Того минуют все напасти.
Но яд и многоцветье твари
К моменту смерти только возрастают;
И так Лекарством становится отрава.
А яд он быстро поглощает,
Поскольку пожирает свой же хвост.
Все происходит только с его телом,
Что источает чудеснейший Бальзам,
Достоинства которого неисчислимы,
И он — причина радости Мудрейших.
МЫ СЛЫШИМ ДВУХ ПТИЦ В ЛЕСУ, НО СЛЕДУЕТ ПОНЯТЬ, ЧТО ПТИЦА ТАМ ТОЛЬКО ОДНА.

Меркурий после многих сублимаций наконец стал фиксированным и огнеупорным: сублимацию следует повторять до тех пор, пока не будет достигнута фиксация.
В лесу найдешь гнездо,
В котором выросли наследники Гермеса;
Один из них всегда стремится ввысь,
Другой же рад в гнезде недвижным оставаться,
Но никто из них не властен бросить брата.
Тот, что внизу, удерживает верхнего,
И не дает ему гнезда покинуть,
Как муж с женою дома поступает,
Держа ее в оковах брачных.
Так же и мы испытываем радость постоянно,
Сумев орлицу от побега удержать,
И воздаем хвалу Создателю-Отцу.
ЗДЕСЬ ДВЕ ПТИЦЫ, БОЛЬШИЕ И СИЛЬНЫЕ, — ТЕЛО И ДУХ; ОДНА ПОЖИРАЕТ ДРУГУЮ.

Помести Тело в навоз, или в теплую баню, чтобы Дух отделился от него. Тело побелеет в процессе, а Дух станет красным благодаря нашему Искусству. Все существующее стремится к совершенству; так же приготавливается и Философский Камень.
Есть в Индии прекрасный лес,
В нем птицы связаны две вместе.
Одна красна, другая — белая, как снег.
Они клюют друг друга, и вторая
Оказывается съеденной товаркой.
Им суждено стать голубями,
А из голубей возникнет Феникс,
Что позади оставит смерть и черноту,
Жизнь обретая полную чудес.
На это силы дал ему Господь,
Так что он может вечно жить, не зная больше смерти.
Он нам дает богатство, жизнь нашу хранит,
И с его помощью творятся чудеса,
Что истинным Философам известны.
ГОСПОДЬ ЛЕСОВ ВОССТАНОВИЛ СВОЕ КОРОЛЕВСТВО, И ОТСТРОИЛ ЕГО ОТ НИЗА ДО САМОГО ВЕРХА. ЕСЛИ УДАЧА УЛЫБНЕТСЯ ТЕБЕ, ТЫ СМОЖЕШЬ ИЗ ОРАТОРА ПРЕВРАТИТЬСЯ В КОНСУЛА; ЕСЛИ ЖЕ СУДЬБА НЕБЛАГОСКЛОННА, КОНСУЛ МОЖЕТ СТАТЬ РИТОРОМ.

Так ты сможешь убедиться, что Тинктура истинно достигла первой степени совершенства.
Теперь готовься слушать о чудесном;
Воистину великому я научу тебя —
Как возвышается над чернью Король.
Так слушай же, что говорит властитель леса:
Я одолел и победил моих врагов,
Попрал ногами ядовитого Дракона;
Я — величайший и славнейший из Царей.
Не существует большего чем я
Среди детей Искусства и Природы,
Среди живых творений на земле.
Подвластны мне предметы всех желаний,
Я власть даю и вечное здоровье,
А также золото, и серебро, и самоцветы,
И панацею от недугов малых и больших.
Но все же я неблагороден был вначале,
И о высоком пложеньи не мечтал.
Достичь вершины прекрасной и великой
Дано мне было Богом и Природой.
Так из нижайшего я стал наивысочайшим,
И укрепился на самом славном троне
В суверенном и свободном государстве:
Поэтому Гермес назвал меня Властителем Лесов.
САЛАМАНДРА ЖИВЕТ В ОГНЕ, КОТОРЫЙ ПРИДАЕТ ЕЙ ВЕЛИКОЛЕПНЕЙШИЙ ОТТЕНОК.

Это — повторение, изменение и улучшение Тинктуры, или Философского Камня, в целом называемое его Увеличением.
Нам сказки говорят,
Что Саламандра рождена в огне;
В огне она находит жизнь и пищу,
Которую назначила сама Природа.
Она в горах высоких обитает,
В кольце из языков огня, —
Один меньше другого —
Здесь Саламандра принимает ванны.
Одна треть пламени побольше, четверть — ярче:
Так Саламандра моется и очищается,
И направляется затем к пещере,
Где падает, копьем охотника пронзенная
Насковозь, и жизнь ее с кровью вытекает.
Но это происходит лишь на пользу:
Ведь эта кровь бессмертие питает,
И гибель ей отныне не страшна.
Кровь Саламандры — бесценное Лекарство,
Которому нет равного под солнцем,
Что может все болезни изгонять
Из тел металлов,
Животных и людей.
Источником науки оно служит
Мудрецам, Дар Божий получающим в награду,
Что именуют Философским Камнем,
Хранящим власть над миром безраздельно.
Дар этот Мудрецы передают с любовью
На память добрую ученикам прилежным.
ОТЕЦ И СЫН СОЕДИНИЛИ РУКИ С РУКАМИ ПРОВОДНИКА: ЗНАЙТЕ, ЧТО ЭТИ ТРОЕ — ТЕЛО, ДУША, И ДУХ.

Вот Израильтянин старый,
Имеющий единственного Сына,
Которого всем сердцем любит.
Скорбя, он ему скорбь сулит
И предает его во власть Проводника,
Что Сына поведет, куда захочет.
Так обратился к Сыну Проводник:
Иди за мной! Я поведу тебя
К вершине высочайшей из высоких,
Где ты поймешь всю мудрость, и узришь
Величие и моря, и земли,
Себе на радость.
По воздуху я пронесу тебя
К вратам небес, что в вышних.
Последовал призыву Сын,
И вверх с Проводником поднялся;
Увидел он небесный трон,
Чью славу не описать словами.
Прекрасным видом насладившись,
Отца он вспомнил, что вздыхал так тяжко,
И пожалев его, сказал:
Домой вернуться время мне настало.
В ИНДИИ ЕСТЬ ГОРА, НА КОТОРУЮ ПОДНЯЛИСЬ ДУХ И ДУША — ТО ЕСТЬ СЫН И ПРОВОДНИК.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: