Клод д'Иже - Новое собрание химических философов
- Название:Новое собрание химических философов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Энигма
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-94698-077-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клод д'Иже - Новое собрание химических философов краткое содержание
Клод д'Иже, ученик Эжена Канселье, наследует восходящей к Фулканелли посвятительной цепи французских алхимиков и герметических философов XX в. Феноменальная эрудиция этого исследователя герметической науки проявилась в том, что всю жизнь он собирал наиболее откровенные и недвусмысленные высказывания Адептов, мистиков и эзотериков прошлого и настоящего, складывая из них свой собственный оригинальный текст, проясняющий те недомолвки, что столь осложняют понимание алхимических текстов. В книгу включены алхимические трактаты Никола Валуа, дома Альбера Белена, Гобино де Монлуизана и Бернара Тревизанского.
Издание снабжено справочным аппаратом и дополнительными иллюстрациями.
http://fb2.traumlibrary.net
Новое собрание химических философов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
MAGNI PHILOSOPHORUM ARCANI REVELATOR. (Contient 5 rares traités). — Раскрытие величайших философских тайн . (Содержит пять редких трактатов). Apud Samuelem De Tournes. Genevae, 1688.
LA NATURE AU DECOUVERT par le Chevalier inconnu. — Разоблачённое Естество , творение неизвестного кавалера. — Aix, J.-B. et E. Roize, 1669, in-12.
TRAITE DE CHYMIE PHILOSOPHIQUE ET HERMETIQUE, enrichi des Opérations les plus curieuses de l'Art. — Трактат о философской и герметической химии с присовокуплением наиболее любопытных операций искусства . — Paris, Ch. Maurice d'Houry, 1725, in-12.
TRAITE PHYSIQUE SUR LA LUMIERE, source du Feu philosophique, principe de toutes choses. — Физический трактат о свете, источнике философского огня, первопричины всех вещей . — La Haye, 1790, in-8°.
DE LA TRANSFORMATION METALLIQUE. — О превращении металлов . — Paris, 1561,in-8°.
Anonyme : B.N.F. 670. Arsenal. 2.520-2521: Interruption (ou interprétation) du Sommeil Cabalistique, ou le dévoilement des tableaux de l'Antiquite . La crisologie chimique. Du genre de l'or et sa généalogie, avec l'anatomie de l'eau, la généalogie et régénération du fils du soleil. — Аноним. Прерывание (или толкование) кабалистического сна, или древние картины без покрывала . Химическая хризология. О видах золота и о его происхождении, а также о составе воды, происхождении и возрождении сына Солнца.
F. BASILE VALENTIN. Macrocosme, ou Traité des minéraux . — Брат Василий Валентин. Макрокосм, или Трактат о минералах . — Arsenal, F., fol. 47, n° 163.
G. LENSELT. Les Apparences de vérités et vraye pratique de l'Alchimie . — Г. Лансе. Видимость правды и истинная алхимическая практика . — MS, 3.012. Bibl. Arsenal.
В списке литературы мы приводим малоизвестные работы, редко упоминаемые современными авторами и почти всегда отсутствующие в библиографиях по алхимии. Терпеливый и проницательный исследователь найдёт в этих трудах ценные сведения.
Касательно каталогов и источников, а также всех классических алхимических работ читатель может справиться в превосходной по точности библиографии, представленной Рене Алло в его чрезвычайно интересной книге « Аспекты традиционной алхимии » (Editions de Minuit, Paris, 1953).
Впрочем, если он проявит настойчивость и возьмёт на себя труд изучить каталоги алхимических рукописей в крупных парижских и провинциальных библиотеках (в Париже — это Арсенальная, Национальная, Фармакологическая, библиотеки музея естественной истории и медицинского факультета, в провинции, в частности, библиотеки в Лионе, Рене, Орлеане, Эксе, Арле и Авиньоне), то с удивлением обнаружит истинную, мало кому известную сокровищницу, к которой сегодня редко обращаются. Зачастую он сможет наткнуться на труды, намного превосходящие прежде напечатанные тексты по значимости, особенно если он развяжет бечёвки на пыльных папках, в которых покоятся, иногда по несколько веков, сборники герметических сочинений.

Комментарии
(I) Chevallerie errante переводится так же, как странствующая конница, заблудившаяся (и даже заблудшая, блудная, ошибающаяся, потерянная (sic!) кавалерия; тж. потерянная знать . — Прим. перев.
Аристократическое сословие именовалось конным. Всадники, кабальеро, шевалье, кавалеры, конунги, князья — все перечисленные титулы указывают на то, что кабала есть язык благородных, аристократов. Эта кабала есть наша кобыла, которая никогда не подведёт и вывезет из любой передряги. Герменевтически понимаемая как искусство трактования и восхваления гербов , кабала, по-видимому, в определённый момент всё же — и несмотря на возражения ряда уважаемых авторов — тесно соприкоснулась с гебраистической каббалóй , на которую, в свою очередь, некогда оказало влияние архаическое греческое, а точнее, пеласгическое корнесловие .
Что же до иероглифических фигур конного воина, кентавра, китовраса или полкана , то все они относятся к области универсальной символики, специфицируемой относительно примордиальной гиперборейской традиции в мифологическом образе схватки конного со змием . Мотив, широко распространённый как в христианской, так и в собственно герметической иконографии. — О.Ф .
(II) Дух Гобино с Сияющей Горы — с точки зрения cabale phonétique это может быть прочитано и как Дух Гобино с Горы Луз ( Лузины, Мелюзины ). — Прим. перев .
(III) Обычный русский перевод названия этой книги « Собор Парижской Богоматери », на наш взгляд, не соответствует содержанию и проблематике романа писателя-герметика, Великого Магистра Приората Сиона. Первым на сказанное обратил внимание В. Б. Микушевич. Ему же принадлежит и приводимый нами вариант перевода названия знаменитого романа. — Прим. перев .
(IV) Amour здесь тождественно a-mors — бессмертие (лат.). — Прим. перев .
(V) Laboratoire — а) рабочее пространство печи; б) лаборатория (в современном значении). — Прим. перев .
(VI) Речь идёт о возможном участии бессмертных избранников Илии в божественном творении нового мира (а точнее, перерождении старого), наступающем, согласно герметическому вéдению, вслед за глобальной циклической катастрофой — водной или огненной , сменяющих друг друга попеременно. По косвенным указаниям, в результате грядущей огненной катастрофы в северном полушарии, когда погибнет большинство проживающего там населения, центр Традиции переместится в южное полушарие, в Океанию, а также, возможно, Австралию и Южную Америку, и, конечно же, Антарктиду, которая в результате «переворачивания полюсов», описанного Фулканелли, Эженом Канселье и Мигелем Серрано, станет новой Арктогеей, откуда начнётся следующий цикл человеческой истории. Это Великое Делание Бога, совершающего «варку Земли», к которой теургически призваны те, кого Традиция называет избранниками Илии .
Согласно Фулканелли, две катастрофы, потоп и мировой пожар , последовательно сменяют друг друга, обозначая конец цикла: «Всякий период в двенадцать столетий начинается и заканчивается катастрофой. Человечество живёт и развивается между двумя катаклизмами. Вода и огонь, производящие все изменения в материальном мире, действуют в это время совместно, но в противоположных областях Земли. А так как перемещение Солнца — то есть восхождение светила над полюсом — остаётся главной движущей силой катастрофы, каждое полушарие поочерёдно подвергается потопу в конце одного цикла и пожару в конце следующего. И если на юге царит пекло из-за солнца и земного огня, то на север обрушиваются ливни из огромных туч, в которых сконцентрировалась вода, испарившаяся во время пожара. И если в предыдущем цикле наше северное полушарие покрыли воды потопа, то в заключительные дни теперешнего цикла его, надо думать, сожжёт огонь Страшного суда.
Ожидать последнего часа следует без всякой паники. Для большинства он станет часом заслуженного наказания, для немногих же — часом мученичества. Кратко, но определённо ясно, что на одно и то же полушарие, в данном случае наше, поочерёдно обрушиваются два разных бедствия, говорит великий христианский посвящённый апостол Пётр: «Прежде всего знайте, что в последние дни явятся наглые ругатели, поступающие по собственным своим похотям и говорящие: "где обетование пришествия Его? Ибо с тех пор, как стали умирать отцы, от начала творения всё остаётся так же". Думающие так не знают, что в начале словом Божиим небеса и земля составлены из воды и водою: Потому тогдашний мир погиб, быв потоплен водою . А нынешние небеса и земля , содержимые тем же словом, сберегаются огню на день суда и погибели нечестивых человеков… Придёт же день Господень , как тать ночью, и тогда небеса с шумом прейдут, стихии же, разгоревшись, разрушатся, земля и все дела на ней сгорят …Впрочем, мы по обетованию Его, ожидаем нового неба и новой земли, на которых обитает правда».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: