Эльза Баркер - Письма живого усопшего
- Название:Письма живого усопшего
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Звезды гор
- Год:2007
- Город:Минск
- ISBN:978-985-6780-25-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эльза Баркер - Письма живого усопшего краткое содержание
«Письма Живого Усопшего», записанные Эльзой Баркер в 1914-1918 гг., представляют собой удивительнейшее свидетельство вечности жизни и многомерности бытия, существования взаимосвязи миров и возможности беспредельного совершенствования. В книге описаны условия жизни, красоты и опасности Тонкого Мира, даны простые и действенные советы по улучшению земного бытия человечества.
Книга состоит из 3 частей: «Письма Живого Усопшего, 1914», «Письма Живого Усопшего о войне, 1915», «Последние письма Живого Усопшего, 1917-1918».
Издание адресовано широкому кругу читателей.
Письма живого усопшего - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Если бы я не хотел, чтобы вы написали эту книгу, я отправил бы вас в Лондон, где вы смогли бы испытать на себе тяжесть воздушных налетов и недоедания. Я отправил бы вас назад во Францию, где вы могли бы помогать раненым.
Хотя вы уже выдержали напряжение войны, шедшей в Астральном Мире, вы ещё не видели и не ощутили агонии физического страдания, которую уже пришлось увидеть и прочувствовать женщинам Франции. Но вы не можете жить и страдать одновременно в нескольких мирах.
Вы не задумывались над тем, что наши американские парни, сражающиеся сейчас во Франции, в значительной мере обогатят свой опыт независимо от того, останутся ли они живы, или погибнут? Жизнь в материальном мире — не единственная жизнь, и тот, кто приносит себя в жертву, приобретает больше, чем теряет. Смерть во имя идеала — возвышенна. «Сделать мир доступным для демократии».
Теперь европейцы знают Америку гораздо лучше, чем раньше. Многие из вас будут приходить и уходить — так было всегда; но лишь немногие из вас послужат укреплению взаимопонимания между Америкой и Европой. И сделать это вы сможете, лишь прославив в своём сердце свою собственную нацию. Это не значит, однако, что свою гордость вы должны выставлять напоказ. Пусть она горит как огонь на алтаре в сокрытом от посторонних глаз храме вашей сущности.
Примечания
1
«Letters from a living dead men» (англ.).
2
Рерих Е.И. Письма. Т. 3. — М., 2001. С. 584-585.
3
Г. Вейл Оуэн в предисловии к книге «Жизнь Высших миров» называет этот процесс «вдохновенным письмом».
4
Лярвы (лат.) — животные души, астральные оболочки умерших людей.
5
Аспидная доска — грифельная доска, покрытая слоем аспидного сланца.
6
Это, очевидно, относится к моим «гипногогическим» видениям. — Прим. авт.
7
Астральные органы чувств отделены от физических предохранительной тканью, которая может быть повреждена по причине искусственного раскрытия психических сил, и тогда влияния из Астрального Мира могут легко проникать в человека. (См. об этом статью «Развитие оккультных сил» в №№ 5, 6 «Вестника Теософии», 1914 г.)
8
Микадо (букв, «величественные врата») — древний титул императора Японии.
9
Эон (греч.) — период времени, эпоха.
10
Очевидно, имеется в виду Закон противодействия. (См. «Письмо № 21»).
11
Элементалы — духи стихий, существа, живущие в четырех царствах, или стихиях: земле, воздухе, огне и воде. В мифологии их называют гномами, эльфами, сильфидами, ундинами, саламандрами. За исключением некоторых из высших классов и их владык, они являются скорее силами природы, чем эфирными мужчинами и женщинами. (См. подробнее: Блаватская Е.П. Теософский словарь. — М. 1998. — С. 471).
12
«Вы спрашиваете — кто это Прекрасное Существо, о котором говорится в книге Баркер? — пишет Елена Ивановна Рерих. — Существо это принадлежит к обитателям иной планеты, скажем, Юпитера, и хотя Оно и не входит в состав Белого Братства, тем не менее, Оно сотрудничает с Ним в полном согласии. <...> Между Прекрасным Существом и Тарой разница невелика». — Письма Елены Рерих. 1932-1955. — Новосибирск. 1993. — С. 490-491.
13
Ср. игры в детстве знаменитого американского ясновидца Эдгара Кейси с малышами, невидимыми для других людей, описанные в книге Т. Сюгру «Река жизни» («Where's the River»).
14
Речь идёт о единственном наследнике австрийского престола эрцгерцоге Франце Фердинанде (1863-1914), убитом сербским студентом, членом консервативной группы «Млада Босна», в Сараево 28 июня 1914 г.
15
Вильгельм II, двоюродный брат российского императора Николая II.
16
«Der Tag» (нем.) — день, срок
17
Вероятно, речь идёт о завоевании Африки («Великой Африканской Охоте») в XIX веке европейскими странами, в том числе и Бельгией. Бельгийский король Леопольд II путём подкупа и обмана вождей африканских племён в 1875 г. стал фактическим владельцем территории примерно в 1000000 кв. км. в бассейне реки Конго. После Международной Берлинской конференции 1884 г. Леопольд II стал юридическим главой «Свободного государства Конго», якобы независимого, а в действительности настоящей колонией Бельгии, где процветали политическое бесправие и жесточайшая эксплуатация негритянского населения.
18
Вуду — секта чёрных магов в Центральной Африке.
19
Элементарии — развоплощённые души развращенных людей или «человеческие элементарии»; эти души, живя ещё на земле, покинуты божественным духом. (См.: Блаватская Е. П. Разоблачённая Изида. — М., 1992. — Т. 1. С. 259-279).
20
«МЕНЕ, МЕНЕ, ТЕКЕЛ, УПАРСИН» — слова, чудесным образом появившиеся на стене во время пира вавилонского царя Валтасара, которые означают: «Мене — исчислил Бог царство твоё и положил конец ему; текел — ты взвешен на весах и найден очень лёгким; перес — разделено царство твоё и дано мидянам и персам». В эту же ночь Валтасар был убит. (См.: Дан. 5: 24-30).
21
У меня вызывало некоторые сомнения не совсем понятное выражение — «кульминационная точка ритма». Но учитывая то, что каждое значительное возмущение вызывает продолжительную серию ритмических колебаний, и то, что высшая точка каждой такой волны вполне может быть названа кульминационной, я предполагаю, что «X.» придаёт словам то же самое значение, которое придаётся им на Земле, и кульминационная точка ритмической волны в этом случае может быть названа кульминационной точкой ритма. — Прим. авт.
22
Ахриман — верховное божество зла в иранской мифологии.
23
Кальпа (санскр.) — период мирового цикла, «один поворот Колеса Времени — Калачакры» Вселенной.
24
Атма (санскр.) — Высшая Душа, божественная Монада, зерно духа.
25
Unter den Linden (нем.) — знаменитая аллея в Берлине.
26
Lese majeste (фр.) — оскорблённое величие.
27
Это письмо по неизвестным мне причинам осталось незаконченным. — Прим. авт.
28
Raison d'etre (фр.) — разумное основание, смысл.
29
«Боже мой, Боже мой, для чего Ты меня оставил?!» (См. Матф.: 27, 46.)
30
В оригинальном тексте данного параграфа фразы были написаны не слишком ясно, и потому переписаны заново мною. — Прим. авт.
31
Сильфида — элементал, дух воздушной стихии.
32
Rue de Vaugirard (фр.) — улица Вожирар.
33
La belle France (фр.) — прекрасная Франция.
34
Jeanne d'Arc (фр.) — Жанна д'Арк.
35
Интервал:
Закладка: