Ошо - Диалог с мастером об истине, добре и красоте
- Название:Диалог с мастером об истине, добре и красоте
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОАО Издательская группа Весь
- Год:2011
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-9573-2334-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ошо - Диалог с мастером об истине, добре и красоте краткое содержание
Диалог с мастером об истине, добре и красоте - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он сказал: «Благодаря своей успешной жизни я научился только одному: я научился подниматься по ступенькам, подниматься по лестнице. И когда я дохожу до верхней ступени, я чувствую себя глупо и растерянно, потому что идти больше некуда.
Я ничего не могу сказать людям, которые за моей спиной усиленно борются за достижение той же вершины, стоя на которой, я чувствую себя глупо. За что я боролся? Никто не послушает меня, если я скажу им: „Остановитесь там, где стоите. Не тратьте понапрасну время — потому что здесь ничего нет. Добравшись до вершины, вы застрянете. Вы не сможете спуститься вниз, потому что это будет выглядеть как падение. Вы не сможете двигаться вперед, потому что впереди ничего нет“».
Президенты, премьер-министры стран чувствуют, что просто застряли. Теперь они знают, что случиться может только одно — падение. Подниматься некуда, идти некуда — кроме как упасть в то место, где они уже были. Поэтому, вцепившись, они держатся за свои кресла.
Но такой способ жить неверен. Сначала вы поднимаетесь вверх по лестнице, боретесь с людьми, потом на вершине вы застреваете и, вцепившись, держитесь за последнюю ступеньку, чтобы никто не смог вас от нее оторвать. Разве это не сумасшедший дом?
Человек превратил всю эту планету в сумасшедший дом. Если вы хотите быть здравомыслящими, сначала будьте собой — без всякого чувства вины, без всякого осуждения. Примите себя со смирением и простотой.
Это — подарок вам от существования; чувствуйте благодарность и начните искать то, что поможет вам расти — такими, какие вы есть, не становясь чьей-то копией, но просто оставаясь подлинно самими собой.
Нет большего экстаза, чем быть подлинно самим собой.
Примечания
1
Boyfriend, girlfriend — переводится с английского буквально как «парень-друг», «девушка-друг» и подразумевает наличие интимных отношений. — Здесь и далее примеч. ред.
2
С английского языка true man переводится как «истинный человек».
3
По-английски «бездельник» произносится good for nothing, что дословно переводится как «хорош для ничего».
Интервал:
Закладка: