Дмитрий Верищагин - Мудрость. Система навыков Дальнейшего ЭнергоИнформационного Развития. V ступень, второй этап, части 1 и 2
- Название:Мудрость. Система навыков Дальнейшего ЭнергоИнформационного Развития. V ступень, второй этап, части 1 и 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Вектор»ce255268-6b5f-102c-a19b-edc40df1930e
- Год:2009
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-91271-021-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Верищагин - Мудрость. Система навыков Дальнейшего ЭнергоИнформационного Развития. V ступень, второй этап, части 1 и 2 краткое содержание
Широко известная в России и за рубежом система навыков ДЭИР (Дальнейшего ЭнергоИнформационного Развития) – это целостная практическая система достижения гармонии и здоровья, основанная на апробированных временем методиках сознательного управления психоэнергетикой человека, трансперсональными причинами движения и тонкими механизмами его внутреннего мира. Один из таких механизмов – это система эмоциональных значений, благодаря которым набирает силу мысль, за которой следует созидательное действие.
Эта книга содержит техники работы с эмоциональным градиентом, приемы тактики и стратегии переноса и размещения эмоциональных значимостей, что дает нам шанс сделать следующий шаг на пути дальнейшего энергоинформационного развития – стать творцом коллективной реальности.
Мудрость. Система навыков Дальнейшего ЭнергоИнформационного Развития. V ступень, второй этап, части 1 и 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Но для чего мы используем эту полученную энергию? Да для того, чтобы уменьшить энтропию! Ведь используя полученную энергию, мы создаем порядок в самих себе – налаживаем более тонкий порядок в своем теле, в его клетках, тканях, в сложной координации процессов, в тонком взаимодействии процессов в мозгу. Так же мы создаем порядок и вокруг себя – порядок в вещах, в общественных процессах, в словах, в знаниях, в собственном сознании…
То есть мы переводим порядок одного уровня, более грубый – в порядок тонкий, порядок своего сознания и порядок смыслов.
Итак, не правда ли, человек оказался организмом, неразрывно связанным с внутренними механизмами Вселенной, на которых держится само мироздание? Порядок и хаос, энтропия и созидание…
Не только весь процесс жизнедеятельности, но и процесс познания мира связан с тем, что человек создает вокруг и внутри себя упорядоченность нового уровня, более тонкого – упорядоченность своего сознания, упорядоченность знаков, упорядоченность смыслов.
И эта особенность человека делает наше сознание уникальным – потому что человек создает смысл мира, познавая его, и в этом он является частью сознания Вселенной. Давайте об этом поговорим – это нам обязательно потребуется для постижения наших возможностей. Но прежде подытожим.
Человек постигает мир, усложняя свое сознание и находя в мире события, соответствующие его сознанию, – и одновременно он создает в мире новую упорядоченность: упорядоченность смыслов.
Картина мира смыслов
В предыдущей части этой главы мы с вами коснулись понятий, которые до сих пор еще по-настоящему не рассматривали, но без понимания которых дальнейшее движение невозможно.
И прежде всего мы ввели такие термины, как уровень упорядоченности и упорядоченность смыслов. Нам придется добавить в связи с этим еще один термин – информация.
Наше сознание – это информационная структура. Благодаря сознанию мы познаем мир, открываем его новые стороны, преобразуем его. Сознание пользуется в своей работе внешней упорядоченностью, извлекая из нее смысл – то есть информацию.
Например, мы прочитали книгу, состоящую из определенной последовательности знаков. Но мы же не просто прочитали – мы поняли ее! Мы воспользовались содержащейся в книге информацией… Стоп-стоп!
Но содержится ли в книге информация как таковая? Не спешите отвечать, сначала подумайте. Вы смогли бы понять книгу, если не знаете языка, на котором она написана? А если бы это была книга из другой Вселенной, где каждое слово описывает процесс, никогда нам не встречавшийся?
Конечно, нет! Что это значит? Это значит (хоть звучит это и парадоксально), что на самом деле в книге… не содержится ровным счетом никакой информации!
Непонятно? Подумайте: если бы в книге содержалась информация как таковая, эта информация была бы доступна абсолютно всем, ее мог бы просто взять и извлечь из книги и абориген Новой Зеландии, и марсианин, и дворник дядя Вася, и именитый академик – причем для всех них информация была бы абсолютно одинаковой, ведь она уже заложена в книге в фиксированном и неизменном виде.
Но что получается на самом деле? Марсианин не извлекает вообще ничего, так как даже предмета такого на Марсе не существует; абориген извлекает информацию о том, что это – книга, иной информации для него в этом предмете нет; дворник дядя Вася извлекает информацию, что в книге рассказывается, как одна баба под поезд бросилась, а академик делает выводы о психологизме Толстого, о поэтике его строки и рассуждает о литературоведческих нюансах построения образа Анны Карениной.
Книга – одна, а каждый извлек из нее что-то свое, а кто-то и вовсе ничего. Лишнее подтверждение тому, что дело не в объективно заложенной там информации, а лишь в системе ключей, которой располагает каждый, кто вступает во взаимодействие с данным объектом.
Есть свидетельства ученых, согласно которым древнеегипетский язык иероглифов невозможно было расшифровать, пока не был обнаружен знаменитый Розеттский камень, на котором был зафиксирован один документ на двух языках, древнеегипетском и уже известном. Затем шаг за шагом удалось подобрать значения не упоминавшихся в документе знаков – при этом исследователи исходили из допущения, что в индийских текстах использовались те же самые расхожие человеческие понятия, что и у нас. Если бы там использовались какие-то другие, не человеческие понятия, а, например, понятия цивилизации собак, то расшифровка бы точно не удалась: ведь среди основополагающих присутствовали бы обозначения свежести косточек и запаха течной сучки. Исследователи бы гадали-гадали, как это перевести на человеческий язык, да так бы ни до чего и не додумались – просто потому, что в человеческом восприятии нет понятий, эквивалентных данным.
Как мы уже поняли, даже при чтении текста на известном языке каждый увидит там что-то свое – что же говорить о чтении на неизвестном языке!
Итак, извлечь информацию из текста и восстановить смысл только на основе набора знаков (коим, собственно, и является книга) невозможно, если сам не являешься носителем одновременно и смыслов, и языка, на котором написан текст. Да и то восстановление получается не совсем точным. Причем, подчеркиваю, очень важно для извлечения информации быть именно носителем и языка, и смыслов. Если мы владеем языком, на котором написана книга, – мы ее прочитаем. Если смыслы, содержащиеся в книге, содержатся и в нас – мы их поймем. Если мы не знаем даже отдаленно, что такое любовь между мужчиной и женщиной – не только сами этого не испытывали, но даже ни разу в жизни не встречались с подобным явлением, – тогда «Анна Каренина» действительно будет лишь книгой о несчастном случае на железной дороге, и не более того. А если никогда не видели поезда и не знаем о существовании железной дороги – роман станет для нас убого-фантастическим повествованием о том, чего на самом деле не бывает. Процесс постижения информации – это процесс сравнения некоего ряда знаков с теми смыслами, которые уже известны нам. Если смысл неизвестен – знаки становятся бессмысленными. Знание языка и подразумевает наличие в сознании схемы соответствий его слов элементам уже имеющегося опыта. Сознание, читающее текст, обладает в себе системой его элементов.
Это происходит потому, что текст – это только знаки, произвольно «прицепленные» к смыслам. Например, есть смысл «собака». Ее видел каждый. Но слово «собака» не имеет никакого отношения к самой собаке (дети мудры, называя это животное просто «гав-гав»). В русском это будет «собака», по-латыни «канис», по-французски «шьен», по-английски «дог», по-немецки «хунд»… Ничего общего! Тем более ничего общего между смыслом, значением слова и его начертанием.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: