Ирина Рахимова - Ошибки семейной жизни [Понять и исправить] [litres]
- Название:Ошибки семейной жизни [Понять и исправить] [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Никея
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91761-811-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Рахимова - Ошибки семейной жизни [Понять и исправить] [litres] краткое содержание
Ошибки семейной жизни [Понять и исправить] [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Притча по мотивам старинной датской сказки «Что ни сделает старик, все хорошо» (в пересказе Ганса Христиана Андерсена)
В этой сказке говорится о бедной крестьянской паре. Были они так бедны, что из имущества осталась у них только одна лошадь, да и ту решили они продать или выменять на что-нибудь нужное в хозяйстве. Старуха без опасения отпустила мужа в город в базарный день, потому что считала, что все, что он ни сделает, будет хорошо и правильно. Старик поменял лошадь на корову, корову – на овцу, овцу – на гуся, гуся – на курицу, а закончил тем, что поменял курицу на мешок гнилых яблок. Каждый раз он находил несомненную пользу в том обмене, который совершал. На обратном пути домой он зашел в корчму. Когда он рассказал сидевшим там англичанам о своем приобретении, те начали смеяться над ним. Они были уверены, что старику дома предстоит головомойка, но он утверждал, что жена похвалит его и вдобавок поцелует. Побились об заклад на бочонок золота, а старик обещал отдать англичанам свой мешок гнилых яблок и себя со старухой в придачу:
«Подали телегу корчмаря [24] Корчмарь – содержатель корчмы, то есть харчевни.
; вышли англичане, вышел крестьянин, вынесли яблоки, они поехали и прибыли к старикову дому.
– Добрый вечер, старуха!
– Благодарствуй, старик!
– Сделал мену!
– Да, ты на это мастер! – отвечала старуха, обняла старика и забыла и о мешке, и об англичанах.
– Я променял коня на корову!
– Слава богу, теперь мы с молоком! – сказала старуха. – Теперь у нас будет молочный стол, масло и сыр. Чудесная мена!
– Да, но корову я променял на овцу!
– Вот уж что хорошо, то хорошо! – говорила старуха. – Какой ты у меня сообразительный; ведь для овцы у нас вдоволь травы! Теперь у нас будет овечье молоко и овечий сыр, да еще шерстяные чулки и даже фуфайки! А от коровы шерсти ни за что не получишь… Уж какой же ты разумник!
– Но овцу я променял на гуся!
– Так у нас к Рождеству будет гусь! Только о том ты и думаешь, как бы меня порадовать! Пречудесно ты все придумал! Гусь может ходить на привязи и так-то разжиреть к Рождеству!
– Но гуся-то я променял на курицу!
– Курицу? Вот удачная мена! – воскликнула старуха. – Курица нанесет яиц, высидит их, у нас заведутся цыплята, будет целый птичий двор. Как я об этом мечтала!
– Да, но курицу-то я променял на мешок гнилых яблок…
– Ну, теперь уж я тебя точно поцелую! – решила старуха, – Спасибо, дорогой муженек! Все очень кстати. Тут такая история вышла… Только ты уехал, я задумала приготовить тебе хороший обед: яичницу с луком-пореем. Яйца-то у меня были, да лука не хватило. Пошла я к школьному учителю; я знаю, у них есть лук-порей, но жена его оказалась скряга скрягой. Я попросила у нее лука взаймы. „Взаймы? – отвечала жена учителя. – В нашем саду ничего не растет! И лука у нас нет, – нет даже гнилого яблока!" Ну, так теперь я могу дать ей гнилых яблок хоть весь мешок! Вот потеха будет, старик! – И она поцеловала его прямо в уста.
– Это нам нравится! – проговорили англичане. – Все наперекосяк – а старуха радуется! Это, право, стоит денег! Выиграл ты спор, старик!
И отдали они бочонок золота крестьянину, который получил от старухи не тумаки, а поцелуи.
Да, такова бывает награда, когда жена любит мужа и считает его самым умным. Что он ни сделает, все хорошо!» [25] Андерсен Г.Х. Что ни сделает старик, все хорошо / Пер. С.П. Замойского // Журнал сказок, 2011, № 4 [Электронный ресурс] // URL:http://aria-art.ru/0/A/Andersen%20G.%20Chto%20ni%20sdelaet%20starik,%20vsjo%20horosho%20(M.%20Lobova)/1.html (дата обращения: 19.06.2017).
Глава четвертая
Как раскрыть в мужчине его лучшие качества
Современные сирены
Обложки современных журналов, реклама, телевидение, зачастую и литература, и кино тиражируют образ женщины-вамп, роковой красавицы, которая услаждает взор, очаровывает, берет в плен, пробуждает страсть. Такие женщины напоминают сирен из древнегреческих мифов: моряки во время долгого плавания слышали их сладкозвучное пение, впадали в безумие от чарующих голосов и бросались за борт в бушующее море на верную гибель. Зная, что сирены смертельно опасны, хитроумный Одиссей [26] Одиссей – легендарный древнегреческий герой цикла мифов о Троянской войне, царь острова Итаки в Ионическом море. Придумал троянского коня, с помощью которого грекам удалось проникнуть в осажденную Трою и захватить ее. Его десятилетним скитаниям по морям на пути в Итаку после Троянской войны посвящена поэма Гомера «Одиссея», созданная, вероятно, в VIII в. до н. э. В 12-й песне «Одиссеи» рассказывается, как корабль Одиссея миновал места, населенные сиренами – полуженщинами-полуптицами, завлекавшими своим пением корабли на скалы и губившими тем самым моряков.
велел своим спутникам залепить уши воском, а сам привязал себя к мачте, чтобы не ринуться в ревущее море на их зов. Но кто спасет Одиссея нашего времени?
Сейчас рекламная индустрия предлагает нам образ женщины – губительницы мужских сердец. У этих современных сирен холодные и пустые глаза! Эти глаза, внешне красивые, подчеркнуты грамотным макияжем и хорошо обработаны на компьютере, но они все же маловыразительны, в них не виден внутренний мир – в них нет души! Создается ощущение, что фотографы из глянцевых журналов используют какой-то прием: возможно, ругают и ожесточают этих девушек во время съемок, что позволяет им добиться особого – колючего и жесткого взгляда. Хотя подозреваю, что и сама модель культивирует в себе определенные черты, свойственные модной ныне стервозности.
Когда мы произносим применительно к женщине слово «стерва», мы не задумываемся о том, откуда оно взялось. Раньше оно означало, согласно всем известному «Словарю живого великорусского языка» Владимира Даля, «труп околевшего животного, скота, падаль, мертвечину, дохлятину» [27] Даль В.И. Словарь живого великорусского языка. Т. IV. М., 1998. С. 323.
. Некоторые женщины, хвалящиеся своей «стервозностью», возможно, не подозревают, что гордятся тем, что в них нет жизни.
Стервозность относится к категории моральной распущенности, которая может быть как сознательной, так и бессознательной. Человек сознательно взращивает в себе ростки наглости, хамства, откровенного эгоизма. Наверное, образ красивой стервы так или иначе связан с такими модными явлениями, как эмансипация, феминизм, стремлением части женщин быть выше мужчин. Стервозность сопряжена с отрицанием нравственных норм поведения, с безудержным разгулом страстей напоказ и бравадой. Легко догадаться, что все это – лишь оборотная сторона глубоких внутренних комплексов. Человеку, обладающему духовной силой, нет надобности выворачивать себя наизнанку, чтобы люди обратили на него внимание.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: