Будда Шакьямуни - Собрание палийских джатак
- Название:Собрание палийских джатак
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Будда Шакьямуни - Собрание палийских джатак краткое содержание
В настоящем собрании представлены все известные к настоящему времени переводы палийских джатак на русский язык.
Собрание палийских джатак - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Если только, – ответила хозяйка, – ты сумеешь ввести его сюда, я уж не упущу такого случая.
Выслушав хозяйку, служанка принялась за дело: изо всех углов дома вымела и собрала в кучу множество всякого мусора, насыпала его в корзину для цветов и пошла выносить, а когда женщина, что стояла на страже у входа, хотела было заглянуть в корзину, она возьми да и вывали на неё мусор. Осквернённая стражница побежала мыться. Точно так же служанка поступала и со всеми другими женщинами-стражницами: кто ей что ни скажет – тотчас на неё кучу мусора. После того, что бы она ни выносила из дому, что бы ни вносила в дом – никто уже не отваживался глядеть, что там у неё.
Тогда служанка посадила в корзину для цветов плута и доставила к госпоже. Плут без труда лишил добродетели молодую хозяйку и прожил у неё в доме несколько дней: только жрец за порог – любовники давай развлекаться, воротится хозяин – плут тотчас прячется. По прошествии нескольких дней молодая женщина сказала любовнику:
– Господин, сегодня ты должен удалиться.
– Ладно, уйду, – согласился плут, – только прежде я хочу поколотить брахмана.
Хозяйка согласилась, спрятала любовника у себя и, когда брахман явился к ней, сказала мужу:
– Я бы хотела потанцевать для Вас, сыграйте-ка мне на вине.
– Хорошо, милая, – обрадовался брахман, – потанцуй.
Он взял вину и ударил по струнам.
– Ах, – притворно засмущалась молодая женщина, – когда Вы глядите на меня, мне стыдно. Позвольте мне закрыть Вам лицо куском ткани, а тогда уж я начну танцевать.
– Ну ладно, – согласился жрец, – коли стесняешься, так и сделай.
Женщина взяла кусок плотной ткани и обмотала её вокруг головы брахмана, так что глаза его оказались плотно закрытыми. Сидя с завязанными глазами, жрец стал играть на вине. Молодая женщина поплясала немного и вдруг спросила мужа:
– Можно ли мне разок шлёпнуть Вас по голове, уж очень хочется.
Брахман, распалённый желанием, не заподозрил ничего плохого и ответил:
– Можно.
Тут женщина подала знак любовнику, тот подкрался, встал у брахмана за спиной и что было силы двинул его локтем по голове. У бедняги чуть глаза не выскочили из глазниц, а на голове вздулась огромная шишка. Совсем одурев от боли, брахман сказал:
– Дай-ка мне твою руку.
Молодая женщина положила ему на ладонь свою руку. Ощупав её брахман воскликнул:
– Рука твоя так нежна, а удар столь силён!
Плут стукнул брахмана ещё раз и спрятался, хозяйка же сняла повязку с лица брахмана и смазала ему ушиб на голове маслом. Как только хозяин вышел, служанка посадила плута в корзину и вынесла из дому. Плут поспешил к царю и рассказал ему обо всём происшедшем.
И вот, когда жрец пришёл по своим делам во дворец, царь предложил ему:
– Не сыграть ли нам в кости, брахман?
– С удовольствием, государь, - ответил тот.
Царь велел принести столик для игры и, перед тем как бросить кости, принялся петь свою песенку. Едва дойдя до слов: "Исполнены скверны все жёны", он бросил кости, не подозревая, что жена его разорвала узы верности, брахман воскликнул, как и в прошлый раз: "Все, кроме моей", – и, лишь только он это сказал, выпал ему проигрыш. Царь же, знавший всю правду, сказал тогда своему жрецу:
– Почему ты, брахман, говоришь: "Кроме моей"? Знай, что жена неверна тебе. Растя девочку с самого её рождения, выставив стражу у семи входов в свой дом, ты надеялся, видно, уберечь её от соблазна. Да хоть засунь женщину к себе в брюхо и ходи так с нею, всё равно не оградишь от скверны, ибо не существует женщины, хранящей верность лишь одному мужчине. Вот и твоя жена: сказала тебе, что хочет танцевать, и в то время как ты с повязкой на лице наигрывал на вине, подвела к тебе любовника, тот треснул тебя локтем по голове, а потом твоя жена благополучно выпроводила его из дома. Неужели ты и теперь всё ещё считаешь её непохожей на прочих?
И, не дожидаясь ответа, царь спел такую гатху:
Пока ты, брахман, завязав глаза,
Супругу услаждал игрой на вине,
Она тебе наставила рога.
Не верь же этим женщинам отныне!
Бодхисаттва растолковал брахману суть дхаммы. Вняв его наставлению, жрец отправился домой и заявил жене:
– Ты, говорят, совершила такие-то и такие-то непотребства?
– Да кто это мог тебе сказать, господин? – воскликнула она. – Ничего я дурного не делала: это я тебя шлёпнула по голове, и никто другой. Если ты мне не веришь, могу поклясться, что рука никакого иного мужчины, кроме тебя, меня не касалась. Чтобы доказать тебе свою правоту, я готова взойти на костёр.
– Быть по сему, – сказал жрец.
Он распорядился приготовить большую кучу дров, разжечь костёр и привести жену.
– Если ты сама веришь тому, что говорила, – молвил он, обращаясь к жене, – войди в огонь.
А молодая женщина успела научить перед этим свою служанку: "Ступай, матушка, приведи твоего сына. Как только подойду к огню, пусть он оттащит меня за руку". Служанка отправилась к юноше и передала ему всё, слово в слово.
Плут тотчас явился к дому жреца и стал в толпе зевак. И тогда жена брахмана, желая обмануть своего мужа, воскликнула в присутствии многих людей:
– О брахман! Клянусь, что не знала я прикосновения рук иного мужчины, кроме тебя, и, если это правда, пусть огонь не причинит мне вреда.
Только было шагнула она в костёр, как плут выскочил вперёд и, вопя:
– Посмотрите, добрые люди, что вытворяет этот брахман – царский жрец: такую женщину хочет сжечь на костре! – схватил жену брахмана за руку и стал оттаскивать. Вырвавшись, женщина обратилась к мужу:
– Господин, клятва моя нарушена, я не могу войти в огонь.
– Как так? – спросил жрец.
– Да ведь я только что поклялась, – отвечала жена, – что не знала прикосновения рук иного мужчины, за исключением моего повелителя. А этот человек только что держал меня за руку.
Жрец, однако, догадался, что женщина обманула его, и, побив её, прогнал с глаз долой.
Поистине, правы те, кто говорят, что женщины исполнены скверны: ведь сколь безгранично дурным ни было бы злое дело, они обязательно его свершат, а потом, стремясь обмануть мужей, станут заверять их, будто ни в чём не повинны, и при свете белого дня дадут ложную клятву, ибо сердца их вероломны. Недаром ведь говорится:
От этих женщин скрытно-хитроумных
Добиться правды нипочём нельзя, –
Вразвалку ходят, непостижны сутью:
Так рыбы вьются, в толще вод скользя!
И ложь для них – как истина, а правда –
Для них, коварных, всё равно что ложь!
Им, как коровам, корм потребен свежий,
Так подавай дружков им новых сплошь!
К тому ж они свирепы, будто змеи,
Коварнее зыбучего песка,
И всё, о чём мужья толкуют тайно,
Известно жёнам их наверняка.
Заканчивая наставление в дхамме, Учитель повторил: "Женщин нельзя удержать от соблазна". И он разъяснил изнывавшему от любовного томления бхиккху суть Четырёх Благородных Истин, и монах укрепился на благом Восьмеричном Пути. Учитель же истолковал джатаку, так связав перерождения: "В ту пору царём Бенареса был я сам".
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: