Будда Шакьямуни - Сутра Золотистого Света

Тут можно читать онлайн Будда Шакьямуни - Сутра Золотистого Света - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Религия, год 17. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сутра Золотистого Света
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    17
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Будда Шакьямуни - Сутра Золотистого Света краткое содержание

Сутра Золотистого Света - описание и краткое содержание, автор Будда Шакьямуни, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В начале Сутры Золотистого Света, Будда Шакьямуни - Татхагата, Архат, Полностью Пробужденный, призвал всех испытывающих муки и страдания, болезни, нищету, нужду, лишения, оскорбления, порицание, страх, кошмары или иные мучения. Он призвал, настроиться на добродетель, подойти и внимать. Эта "Царица Сутр", содержит все, что нужно, от обретения обыденного счастья до обретения полного Освобождения. Она содержит сердечные практики раскаяния и радования, глубокие учения о зависимом возникновении, надежную гарантию защиты, руководство к идеальному правлению, и поразительные истории прошлых жизней Будды, в которых Он демонстрирует, как даже до полного устранения собственного неведения, Он освободил бесчисленных существ из океана страданий, через сострадание и личную неустрашимость.

Сутра Золотистого Света - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сутра Золотистого Света - читать книгу онлайн бесплатно, автор Будда Шакьямуни
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

шривестака ( shi ri be sta ) [10] «Индийский ладан» (Indian olibanum – Emm.). , смола шореи мощной ( sra rtsi : дерева сал ) [11] Shorea robusta. ,
смола коммифора мукул ( gu gul : бделлий) [12] Commiphora mukul. , раса[яна] (? ra sa) [13] В переводе Р.Е. Еммерика отсутствует. Расаянa (ra sa ya na) – одно из названий brag spos: Adiantum. , [смола] шаллаки ( shla la ki ) [14] «Индийский ладан» (Indian olibanum) Boswellia serrata (Emm.). ,
лишайник, растущий на камнях ( rdo dreg ), листья [коричного дерева] [15] Согласно Еммерику. ( lo ma ), донник ароматный ( rgya spos ),
сандал ( tsandan ), реальгар ( ldong ros ),

сарочана [16] Согласно Еммерику. То же, что упомянутая ранее горочана. ( gi wang ), соссюрея иглистая ( ru rta ) [17] Saussurea lappa. ,
шафран ( gur gum ), сыть круглая ( gla sgang ) [18] Cyperus rotundus. , горчица белая ( yungs dkar ),
ломонос ( sbyi mo [= dbyi mong ]) [19] Clematis. Emm. – Piper chaba. , кардамон настоящий ( sug smel ), нард индийский ( na la da ),
мезуа железная ( nA ga ge sar ) [20] Mesua ferrea (Emm.). Nagakesara называются и чашечки цветков дерева Bombax ceiba. и ветиверия зизаниевидная ( u shi ra ) [21] Vetiveria zizanioides. -

эти [все ингредиенты] разотри [и смешай] равными долями,
когда [луна будет] в созвездии Пушья ( skar rgyal ).
Порошок напитай [магической силой],
читая сто раз следующую мантру:

Тадьятха: сукрите крита камаланиладжинакарате [22] Emm. – камалиджанакарате. , хамкарате, индраджали, шакадрепашадре, авартаксике, на кутраку, капила капиламати, шиламати, сандхи дхудхумамавати, шири шири, сатьястхите сваха.

Сделав Круг (мандалу) из [коровьего] навоза,
рассыпь в нем цветы.
Поставь золотой и серебряный сосуды
с сиропом [23] mngar ba’i khu ba. Emm. – «с мёдом». .

Положи [там образы] четырех мужчин (стражей),
одетых в доспехи,
и четырех наряженных девушек,
держащих [в руках] сосуды.

Постоянно воскуривай [там] бделлий,
играй на пяти видах музыкальных инструментов,
украшай [образ] богини [Сарасвати]
зонтами, стягами победы и флажками;
время от времени ставь зеркала,
клади стрелы и пики.

Затем следует очертить границы [места для омовения],
а уж потом браться за дело.
Границы очерчивай,
читая следующую мантру:

Съядьятхедан, араке, наяне, хиле, миле, гиле, кхикхиле сваха.

Умывшись позади [статуи] Бхагавана, войди в покой омовения, читая мантру:

Тадьятха: сагате, вигате, вигатавати сваха.

Пусть созвездия, пребывающие
в четырех сторонах света, охраняют жизнь,
да устранится вредное [влияние] звезды рождения, /58/
уймутся беды, порождаемые действиями совокупностей ( скандх ),
и страшные опасности [для здоровья],
создаваемые суматохой элементов!

Тадьятха: шаме, вишаме сваха, сагате, вигате сваха, сукхатинате сваха, сагарасамбхутая сваха, скандхаматая [24] Emm. – скандхаматрая. сваха, нилакантхая сваха, апараджитавирьяя сваха, химаватасамбхутая сваха, анимилавактрая сваха, намо бхагавате, брахмане, намах сарасватьяй девьяй сидхьямту мантрапада, дам брахмаануманьяту сваха.

Благодаря этому ритуалу омовения я сама приду туда, [где проповедуется эта сутра], ради охранения монаха-проповедника Дхармы и ради блага тех, кто слушает ее и записывает. С [помощью] всего полчища богов я устраню все болезни в той деревне, городе, селении или монастыре. Чтобы способствовать жизни монахов, монахинь, благочестивых мирян и мирянок, хранящих владычицу сутр , и чтобы они освобождались от Круговерти, не отвращались от высшего, истинно совершенного Пробуждения и быстро достигали высшего, истинно совершенного Пробуждения, я удалю беды, [навлекаемые] планетами, распрями, волнениями и звездой рождения, весь вред, [причиняемый] дурными снами и духами-лжеводителями, а также успокою всех проклятых духов и оживших мертвецов.

Тогда Бхагаван похвалил богиню Сарасвати:

– Прекрасно, богиня Сарасвати! Прекрасно, что ты ради блага и счастья многих людей пришла сюда и сказала такую речь, содержащую мантры и слова о лекарствах!

Богиня Сарасвати поклонилась Бхагавану в ноги и села в стороне.

Затем наставник, учитель, брахман Каундинья воззвал к богине Сарасвати:

– Великая богиня Сарасвати, достойная поклонения,
[преданная] суровой аскезе,
известная во всех мирах, дарующая высшее,
[обладающая] великими достоинствами,
пребывающая на Вершине, красавица, /59/
одетая в травяное одеяние,
носящая травяную одежду, стоящая на одной ноге.
[Когда-то] все боги, собравшись, сказали [тебе]:
«Укажи существам слова блага . Развяжи свой язык.»

[И ты произнесла:]

« Съядьятхедан, муре, чире, авадже, аваджавате, хигуле, мигуле, пигалавати,

магуши, маричи, самати, дашамати, агримагри, тара, читара, чапати, чичири, ширимири, маричи, пранае, локаджьештхе, локашриштхе, локаприе, сиддхирпите, бимамукхи шучи кхари, апратихате, апратихата, буддхе, намучи, намучи, махадеви пратигрихна намаскарам. Пусть мой разум не встречает препятствий! Пусть моя видья- мантра [дарит мне] сиддхи [постижения] трактатов, стихотворных тантр, «корзин» [Учения, сочинения] гимнов и прочего! Тадьятха: махапрабхава, хили хили, мили мили . Пусть силой Победоносной богини Сарасвати я преодолею все [трудности]! Карате кеюре, кеюравати, хили мили, хили мили, хили хили . Истиной Будды, истиной Дхармы, истиной Сангхи, истиной Индры и истиной Варуны взываю к великой богине! Истиной и правдивыми словами всех говорящих истину в мире взываю к великой богине! Тадьятха: хили хили, хили мили, хили мили. Пусть я преодолею все [трудности]! Склоняюсь пред Победоносной великой богиней Сарасвати! Да исполнятся слова тайных мантр! Сваха

Затем наставник, учитель, брахман Каундинья восславил великую богиню Сарасвати такими стихами:

– Слушайте меня, все толпы духов-бхут!
Я вознесу хвалу святой богине, чье лицо прекрасно, совершенно, -
женщине святой, богине высшей
в мирах богов, гандхарв, владык асур.

Той, чье имя Сарасвати, чьи конечности украшены
всевозможными достоинствами [красоты]; /60/ ее глаза широки, и она блистает добродетелью,
полна достоинств чистой мудрости,
прекрасна словно разные виды драгоценностей; поэтому
ее я славлю – [обладательницу] выдающихся достоинств превосходной речи.

Она – дарительница высших сиддхи,
славы истинной и превосходных качеств, -
беспорочная, прекрасная и светлая как лотос;
с прелестными и чистыми глазами;

она – месторожденье блага, и благо – на нее смотреть; она
украшена непостижимыми достоинствами
и луне подобна, чистым светом светится;
она – источник мудрости с лучшей памятью;

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Будда Шакьямуни читать все книги автора по порядку

Будда Шакьямуни - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сутра Золотистого Света отзывы


Отзывы читателей о книге Сутра Золотистого Света, автор: Будда Шакьямуни. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x