Будда Шакьямуни - Сутта-Нипата. Сборник бесед и поучений. Буддийская каноническая книга
- Название:Сутта-Нипата. Сборник бесед и поучений. Буддийская каноническая книга
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новый Акрополь
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91896-12
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Будда Шакьямуни - Сутта-Нипата. Сборник бесед и поучений. Буддийская каноническая книга краткое содержание
«Сутта-Нипата» – жемчужина палийской литературы, которая наряду с «Джатакой» и «Дхаммападой» в поэтической форме передает дух учения, эпизоды из жизни Будды и правила нравственной жизни, ведущей к Просветлению.
Перевод: Н. Герасимова, Фаусбелль
Сутта-Нипата. Сборник бесед и поучений. Буддийская каноническая книга - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
27(620). Не назову я брахманом и того человека, который носит это имя по своему роду или по происхождению от особенной матери; пусть он будет богат и чтим людьми, но не его я почту именем брахмана; только того назову я брахманом, кто ничем не владеет и ничего не жаждет.
28(621). Кто сорвал с себя все оковы, кто стряхнул с себя все узы и не страшится, освобожденный, – того назову я брахманом.
29(622). Кто загасил в себе вражду и влечения, кто победил неуверенность, разрушил все призраки, навеянные прежним неведением, – того, Озаренного, назову я брахманом.
30(623). Кто, ни в чем не повинный, терпеливо переносит и упреки, и узы, и надругательства, у кого одна есть сила – терпение и только одно оружие – кротость, – того назову я брахманом.
31(624). Кто, освобожденный от гордости, идет здесь стезею святости, неся свое последнее тело, – того, доблестного, бесстрастного, подчиненного себе, назову я брахманом.
32(625). К чьему сердцу не привяжутся плотские наслаждения, как вода не удержится на листке лотоса, как горчичное зернышко не устоит на острие иголки, – того назову я брахманом.
33(626). Кто ведает путь смерти и страдания, сбросил с себя бремя жизни – того, ничем не порабощенного, назову я брахманом.
34(627). Кто не расстается со своими глубокими думами, кто постиг верный путь и путь ложный, кто близок к высшему благу – того назову я брахманом.
35(628). Кто, не тревожимый никаким влечением, не смешивается с толпой собственников, но, странствуя, бездомный, далек и от бродячей толпы – того назову я брахманом.
36(629). Кто, охраняя жизнь всех существ: и тех, которые робки, и тех, которые смелы и сильны, не убивает и не поощряет убийства, – того назову я брахманом.
37(630). Кто кроток среди враждующих, кто тих среди бушующих, кто бескорыстен среди изнывающих в корысти – того назову я брахманом.
38(631). В чьем сердце не держатся ни ненависть и страсти, ни двуличье и надменность, как на острие иглы не стоит горчичное зернышко, – того назову я брахманом.
39(632). Чьи разумны все речи, чье каждое слово – правда, у кого нет слов обиды и жестокости – того назову я брахманом.
40(633). Кто здесь ничего не берет себе, что бы ни было дано ему, будь то длинное или короткое, большое или малое, дурное или доброе, – того назову я брахманом.
41(634). Кого не влечет к себе ни этот мир, ни следующий, кто не подвластен никакому желанию – того назову я брахманом.
42(635). Кто ничего не жаждет, свободный от всяких сомнений, кто погрузился в чистые глуби бессмертия – того назову я брахманом.
43(636). Кто победил в этом мире все дурное в нем и хорошее, кто освободился от печали и отчаяния – того, непорочного, назову я брахманом.
44(637). Кто чист и покоен, нерушим и смиренен, разбил все пустые здесь радости – того, незапятнанного, подобного месяцу, назову я брахманом.
45(638). Кто перешел чрез трясину опасностей, вырвался из обители возрождения, в мире и размышлении достиг желанного берега – того, не увлекаемого, не тревожимого ни жаждой, ни сомнением, назову я брахманом.
46(639). Кто отверг всякое возникающее желание, кто погубил в себе самое семя его и грядет по свету, ни в чем не усматривая здесь пристанища, – того назову я брахманом.
47(640). Кто презрел все прежние связи свои с людьми и богами, кто отверг всякую былую привязанность – того, навсегда освобожденного, назову я брахманом.
48(641). Кто расстался с усладами этого мира и забыл все его тернии, кто затих, оторвав себя от звеньев цепи существующего, – того, доблестно победившего все миры, назову я брахманом.
49(642). От кого не укрылось это исчезание и восстановление существующего, кто не увлекся той обманчивой игрой – того, счастливого, озаренного, назову я брахманом.
50(643). Чьи разрушены все влечения, чьих путей вновь не узрят ни люди, ни боги – того, блаженного, назову я брахманом.
51(644). Кто не связан ни с прошлым, ни с будущим, ни со срединою, кто ничем не владеет и ни к чему не влечется – того назову я брахманом.
52(645). Кто неустрашимый, как буйвол, бесстрастный и непорочный, просветленный, утешенный, кто великий мудрец, возвышенный победитель – того назову я брахманом.
53(646). Кто разгадал все то, в чем в былое время дух его искал успокоения, кто изведал и выси, и бездны и пришел к концу возрождения – того назову я брахманом!..
54(647). То, что здесь получило название вида и имени, есть одно лишь наименование, но не так оно было принято в общем согласии.
55(648). Долгим временем утвердились здесь мысли невежд, и вот невежды поучают нас, что брахманом становятся по рождению.
56(649). Но не рождением становится человек брахманом и не рождением не становится им; нет, своими делами становится человек брахманом и своими делами не становится им.
57(650). По роду своих дел землепашец зовется землепашцем, ремесленник – ремесленником, купец – купцом, слуга – слугою,
58(651). разбойник – разбойником, воин – воином, жрец – жрецом, властитель – властителем.
59(652). Мудрый, ясно видя причины вещей, верно оценивая то, что исходит из деланья, знает смысл и значение происходящего.
60(653). Деланием существует вселенная, деланием живет людской род; как колесо на оси, все существа утвердились на делании.
61(654). Терпением, благочестием, смирением и покорностью – вот чем становится человек брахманом, вот за что величается он именем лучшего из людей.
62(655). Умиротворенный, ведающий три святые истины, сокрушивший возрождение – знай, о Вазетта, – близок к Браме и Индре!»
Когда окончил свою речь Блаженный, оба юноши, Вазетта и Бхарадвага, обратились к нему с такими словами:
«Как чудесно, о славный Гаутама! Как чудесно, о славный Гаутама! Как подымают то, что было опрокинуто, как находят то, что было скрыто, как выводят на путь заблудившегося, как вносят во тьму лампаду, чтобы зрячие могли видеть, так и истина разъяснена славным Гаутамою различными путями. Мы прибегаем к славному Гаутаме, его Закону и к семье нищенствующих; пусть славный Гаутама примет нас в число своих последователей – мы отныне видим в нем свое убежище!»
Сутта X
Вот что я слышал:
Однажды к Совершенному приблизился монах Кокалья и, приблизившись к нему и приветствовав его, сел в стороне; и, сидя в стороне, с такими словами обратился монах Кокалья к Совершенному: «О Славный! Сарипутта и Могалляна подчинились грешным желаниям, они подпали силе злых желаний».
На эти слова Совершенный ответил: «Не говори так, Кокалья! Не говори так, Кокалья! Усмири, Кокалья, свои мысли о Сарипутте и Могалляне – они любезны мне».
И во второй раз Кокалья сказал Совершенному: «Хотя ты, о Совершенный, и говоришь слова утешения и не усомнился в Сарипутте и Могалляне, все же я скажу, что в них проявились злые влечения, что они подчинились силе грешных желаний».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: