А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11
- Название:Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:The Bhaktivedanta Book Trust
- Год:2007
- ISBN:978-5-902284-28-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11 краткое содержание
Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
От шестнадцатого ачарьи (Видьядхираджи Тиртхи) ведет начало еще одна цепь ученической преемственности, в которую входят: Раджендра Тиртха, 1254; Виджаядхваджа; Пурушоттама; Субрахманья и Вьяса Рая, 1470 – 1520. Девятнадцатый ачарья, Рамачандра Тиртха, также оставил после себя еще одну цепь ученической преемственности, в которую вошли: Вибудхендра, 1218; Джитамитра, 1348; Рагхунандана; Сурендра; Виджендра; Судхиндра и Рагхавендра Тиртха, 1545.
Сейчас в монастыре в Удупи есть также четырнадцать других санньяси Мадхва-тиртхи. Как уже говорилось, Удупи находится недалеко от океана на юге Канары, приблизительно в шестидесяти километрах севернее Мангалора.
Большая часть информации, приведенной в этом комментарии, взята из «Путеводителя по Южной Канаре» и «Бомбей газетт».
ТЕКСТ 246
нартака гопала декхе парама-мохане
мадхвачарйе свапна дийа аила танра стхане
нартака гопала — танцующего Гопалу; декхе — видит; парама-мохане — прекрасного; мадхва-ачарйе — Мадхвачарье; свапна дийа — явившись во сне; аила — пришел; танра — в его; стхане — обитель.
В монастыре в Удупи Шри Чайтанья Махапрабху увидел прекрасное Божество, которое носит имя Нартака Гопала [«танцующий Гопала»]. Это Божество явилось Мадхвачарье во сне.
ТЕКСТ 247
гопи-чандана-тале ачхила дингате
мадхвачарйа сеи кршна паила кона-мате
гопи-чандана-тале — внутри глыбы гопи-чанданы (желтой глины, которой ставят тилак); ачхила — пришло; дингате — на корабле; мадхва-ачарйа — Мадхвачарья; сеи кршна — это Божество Кришны; паила — получил; кона-мате — каким-то образом.
Мадхвачарья получил это мурти Кришны из глыбы гопи-чанданы, которую везли на корабле.
ТЕКСТ 248
мадхвачарйа ани' танре карила стхапана
адйавадхи сева каре таттвавади-гана
мадхва-ачарйа — Мадхвачарья; ани' — принеся; танре — Его; карила стхапана — установил; адйа-авадхи — по сей день; сева каре — поклоняются; таттва-вади-гана — таттвавади.
Мадхвачарья принес это Божество танцующего Гопалы в Удупи и установил Его в храме. Последователи Мадхвачарьи, таттвавади, поклоняются этому Божеству по сей день.
ТЕКСТ 249
кршна-мурти декхи' прабху маха-сукха паила
премавеше баху-кшана нртйа-гита каила
кршна-мурти декхи' — увидев Божество Господа Кришны; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; маха-сукха — великую радость; паила — обрел; према-авеше — в экстазе любви; баху-кшана — долго; нртйа-гита каила — танцевал и пел.
Созерцание прекрасного образа Гопалы доставило Шри Чайтанье Махапрабху огромное наслаждение. Охваченный экстатической любовью, Он долго пел и танцевал.
ТЕКСТ 250
таттвавади-гана прабхуке `майавади' джнане
пратхама даршане прабхуке на каила самбхашане
таттвавади-гана — таттвавади; прабхуке — Шри Чайтанью Махапрабху; майавади джнане — приняли за санньяси-майявади; пратхама даршане — при первой встрече; прабхуке — к Шри Чайтанье Махапрабху; на — не; каила самбхашане — обратились.
При первой встрече со Шри Чайтаньей Махапрабху вайшнавы-таттвавади приняли Его за санньяси-майявади и потому не стали с Ним разговаривать.
ТЕКСТ 251
пачхе премавеша декхи' хаила чаматкара
ваишнава-джнане бахута карила саткара
пачхе — потом; према-авеша — любовный экстаз; декхи' — увидев; хаила чаматкара — были изумлены; ваишнава-джнане — поняв, что Он вайшнав; бахута — подобающе; карила саткара — приняли.
Но когда они увидели любовный экстаз Шри Чайтаньи Махапрабху, то пришли в изумление. Поняв, что Господь Чайтанья — вайшнав, таттвавади оказали Ему подобающий прием.
ТЕКСТ 252
`ваишнавата' сабара антаре гарва джани'
ишат хасийа кичху кахе гаурамани
ваишнавата — вайшнавизм; сабара — у всех; антаре — внутри; гарва — гордость; джани' — зная; ишат — слегка; хасийа — улыбнувшись; кичху — нечто; кахе — говорит; гаура-мани — Господь Шри Чайтанья Махапрабху.
Шри Чайтанья Махапрабху заметил, что таттвавади очень гордятся тем, что они вайшнавы. Поэтому Он с улыбкой заговорил с ними.
ТЕКСТ 253
тан-сабара антаре гарва джани гаурачандра
тан-саба-санге гоштхи карила арамбха
тан-сабара — у них всех; антаре — в уме; гарва — гордость; джани — зная; гаура-чандра — Шри Чайтанья Махапрабху; тан-саба-санге — с ними; гоштхи — беседу; карила арамбха — начал.
Видя их гордыню, Чайтанья Махапрабху завел с ними беседу.
ТЕКСТ 254
таттвавади ачарйа — саба шастрете правина
танре прашна каила прабху хана йена дина
таттвавади ачарйа — главный проповедник таттвавади; саба — во всех; шастрете — богооткровенных писаниях; правина — сведущий; танре — его; прашна каила — спросил; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; хана — став; йена — как если бы; дина — смиренным.
Главный ачарья таттвавади был очень сведущ в богооткровенных писаниях. Шри Чайтанья Махапрабху смиренно обратился к нему с вопросом.
ТЕКСТ 255
садхйа-садхана ами на джани бхала-мате
садхйа-садхана-шрештха джанаха амате
садхйа-садхана — цель жизни и средство ее достижения; ами — Я; на — не; джани — знаю; бхала-мате — очень хорошо; садхйа-садхана — цель жизни и средство ее достижения; шрештха — наивысшие; джанаха — поведай; амате — Мне.
Чайтанья Махапрабху сказал: «Я недостаточно хорошо знаю, в чем заключается цель жизни и как ее достичь. Пожалуйста, расскажи Мне, каков высший идеал для человека и как к нему приблизиться».
ТЕКСТ 256
ачарйа кахе, — `варнашрама-дхарма, кршне самарпана'
эи хайа кршна-бхактера шрештха `садхана'
ачарйа кахе — ачарья говорит; варна-ашрама-дхарма — обязанностей четырех каст и четырех ашрамов; кршне — Кришне; самарпана — посвящение; эи хайа — это есть; кршна-бхактера — преданного Кришны; шрештха садхана — лучшее средство достижения.
Ачарья ответил: «Лучшее средство достижения высшей цели жизни — это выполнение представителями четырех каст и четырех ашрамов своих обязанностей ради Кришны».
ТЕКСТ 257
`панча-видха мукти' пана ваикунтхе гамана
`садхйа-шрештха' хайа, — эи шастра-нирупана
панча-видха мукти — пять видов освобождения; пана — обретя; ваикунтхе — в духовный мир; гамана — вознесение; садхйа-шрештха хайа — является достижением высшей цели жизни; эи — это; шастра-нирупана — заключение всех богооткровенных писаний.
«Человек, который посвящает Кришне все то, что он делает, исполняя свои обязанности в варнашрама-дхарме, может обрести любой из пяти видов освобождения. Так он попадает в духовный мир, на Вайкунтху. Это высшая цель жизни, что подтверждают все богооткровенные писания».
ТЕКСТ 258
прабху кахе, — шастре кахе шравана-киртана
кршна-према-сева-пхалера `парама-садхана'
прабху кахе — Господь Шри Чайтанья Махапрабху говорит; шастре кахе — шастры говорят; шравана-киртана — метод повторения и слушания; кршна-према-сева — любовного служения Господу Кришне; пхалера — результата; парама-садхана — лучшее средство обретения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: