А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6
- Название:Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:The Bhaktivedanta Book Trust
- Год:2011
- ISBN:5-902284-19-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6 краткое содержание
Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
ТЕКСТ 64
матта-гаджа бхава-гана, прабхура деха — икшу-вана,
гаджа-йуддхе ванера далана
прабхура хаила дивйонмада, тану-манера авасада,
бхававеше каре самбодхана
матта-гаджа — бешеный слон; бхава-гана — признаки экстаза; прабхура — Господа; деха — тело; икшу-вана — поле сахарного тростника; гаджа-йуддхе — в битве слонов; ванера — поля; далана — вытаптывание; прабхура — Господа; хаила — было; дивйа-унмада — трансцендентное безумие; тану-манера — ума и тела; авасада — уныние; бхава-авеше — под влиянием экстаза; каре — совершает; самбодхана — обращение.
Тело Господа Чайтаньи напоминало поле сахарного тростника, на которое ворвались бешеные слоны экстаза. Между слонами закипела жестокая битва, и все поле было вытоптано. Так в Господе пробудилось трансцендентное безумие. Оно привело Его ум в уныние, а тело — в изнеможение. Под влиянием экстаза Шри Чайтанья Махапрабху говорил так.
ТЕКСТ 65
хе дева хе дайита хе бхуванаика-бандхо
хе кришна хе чапала хе карунаика-синдхо
хе натха хе рамана хе найанабхирама
ха ха када ну бхавитаси падам дришор ме
хе дева — о Господь; хе дайита — о возлюбленный; хе бхувана-эка-бандхо — единственный друг всех живущих; хе кришна — о Господь Кришна; хе чапала — о неугомонный; хе каруна-эка-синдхо — о океан беспримерного милосердия; хе натха — о Мой повелитель; хе рамана — о наслаждающийся Мной; хе найана-абхирама — о отрада Моих очей; ха ха — увы; када — когда; ну — непременно; бхавитаси — будешь; падам — обитель; дришох ме — Моего зрения.
«О Мой возлюбленный Господь! О единственный друг всех живущих! О неугомонный Кришна, океан беспримерного милосердия! О Мой повелитель, наслаждающийся Мной, отрада Моих очей! Когда же Я снова увижу Тебя?»
КОММЕНТАРИЙ: Это стих 40 из «Кришна-карнамриты».
ТЕКСТ 66
унмадера лакшана, карайа кришна-спхурана,
бхававеше утхе пранайа мана
соллунтха-вачана-рити, мана, гарва, вйаджа-стути,
кабху нинда, кабху ва саммана
унмадера лакшана — проявления безумия; карайа — вызывают; кришна — Господь Кришна; спхурана — импульс; бхава-авеше — в состоянии экстаза; утхе — пробуждается; пранайа — любовь; мана — презрение; соллунтха-вачана — мягкие упреки; рити — путь; мана — почтение; гарва — гордость; вйаджа-стути — завуалированные молитвы; кабху — иногда; нинда — порицание; кабху — иногда; ва — или; саммана — почтение.
Волны безумия пробуждали в Шри Чайтанье Махапрабху воспоминания о Кришне. В состоянии экстаза Господь Чайтанья одновременно чувствовал любовь, презрение, гордость и склонность возносить завуалированные молитвы. Поэтому Он то упрекал Шри Кришну, то оказывал Ему почтение.
КОММЕНТАРИЙ: Слово унмада трактуется в «Бхакти-расамрита-синдху» как необычайная радость, горе и замешательство, вызванное разлукой. Унмада проявляется в том, что человек хохочет как сумасшедший, танцует, поет, занимается бессмысленной деятельностью, говорит бессмыслицу, бегает, кричит и иногда ведет себя противоречивым образом. Слово пранайа объясняется следующим образом: если кто-то из влюбленных достоин почитания, но избегает его, такая любовь называется пранайа. В «Удджвала-ниламани» Шрила Рупа Госвами объясняет слово мана так: если веселые сердечные беседы вызывают у влюбленного все новые и новые сладостные ощущения, но он пускается на хитрости, чтобы скрыть свои чувства, это называется мана.
ТЕКСТ 67
туми дева — крида-рата, бхуванера нари йата,
тахе кара абхишта кридана
туми мора дайита, моте ваисе томара чита,
мора бхагйе каиле агамана
туми — Ты; дева — Верховный Господь; крида-рата — поглощенный Своими играми; бхуванера — всех вселенных; нари — женщины; йата — все; тахе — в этих играх; кара — совершаешь; абхишта — желаемое; кридана — поведение; туми — Ты; мора — Мой; дайита — милостивый; моте — Мне; ваисе — успокоение; томара — Твой; чита — ум; мора — Мой; бхагйе — на счастье; каиле — совершил; агамана — появление.
(Шри Чайтанья Махапрабху обращался к Кришне в настроении Радхарани:) «Дорогой Господь! Поглощенный Своими играми, Ты вовлекаешь в них женщин всего мира и поступаешь с ними как заблагорассудится. Ты очень добр ко Мне. Теперь, когда, на Мое счастье, Ты явился передо Мной, пожалуйста, обрати на Меня внимание».
ТЕКСТ 68
бхуванера нари-гана, саба' кара акаршана,
тахан кара саба самадхана
туми кришна — читта-хара, аичхе кона памара,
томаре ва кеба каре мана
бхуванера — всей вселенной; нари-гана — женщин; саба' — всех; кара — совершаешь; акаршана — привлечение; тахан — там; кара — делаешь; саба — все; самадхана — приготовления; туми — Ты; кришна — Господь Кришна; читта-хара — пленивший Мой ум; аичхе — таким образом; кона — какой-то; памара — распутник; томаре — Ты; ва — или; кеба — кто; каре — совершает; мана — почитание.
«Дорогой Господь! Ты привлекаешь к Себе всех женщин вселенной и заботишься о каждой из них, когда она появляется на свет. Тебя называют Кришной, и Ты способен очаровать кого угодно, но, по сути, Ты просто распутник. За что Тебя уважать?»
ТЕКСТ 69
томара чапала-мати, экатра на хайа стхити,
та'те томара нахи кичху доша
туми та' каруна-синдху, амара парана-бандху,
томайа нахи мора кабху роша
томара — Твой; чапала-мати — неугомонный ум; экатра — на одном месте; на — никогда; хайа — есть; стхити — упрочившийся; та'те — в том; томара — Твоей; нахи — нет; кичху — какой-либо; доша — вины; туми — Ты; та' — несомненно; каруна-синдху — океан милосердия; амара — Мой; парана-бандху — сердечный друг; томайа — на Тебя; нахи — нет; мора — Моего; кабху — когда бы то ни было; роша — гнева.
«Дорогой Кришна, Твой ум не ведает покоя. Ты не можешь долго оставаться на одном месте, но это не Твоя вина. В действительности Ты океан милосердия и Мой сердечный друг. Поэтому у Меня нет причин сердиться на Тебя».
ТЕКСТ 70
туми натха — враджа-прана, враджера кара паритрана,
баху карйе нахи авакаша
туми амара рамана, сукха дите агамана,
э томара ваидагдхйа-виласа
туми — Ты; натха — владыка; враджа-прана — жизнь Враджабхуми (Вриндавана); враджера — Враджи; кара — соверши; паритрана — избавление; баху — много; карйе — в занятиях; нахи — нет; авакаша — отдыха; туми — Ты; амара — Мой; рамана — наслаждающийся; сукха — счастье; дите — даровать; агамана — явился; э — эти; томара — Твои; ваидагдхйа-виласа — искусные взаимоотношения.
«Мой дорогой Господь, Ты — владыка и сама жизнь Вриндавана. Пожалуйста, позаботься о его спасении. Во Вриндаване мы так поглощены своими делами, что нам некогда даже отдохнуть. На самом деле Я полностью принадлежу Тебе, а Ты явился лишь для того, чтобы осчастливить Меня, ибо Ты умеешь это в совершенстве».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: