А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6
- Название:Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:The Bhaktivedanta Book Trust
- Год:2011
- ISBN:5-902284-19-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6 краткое содержание
Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
ТЕКСТ 86
нахи кахан савиродха, нахи кахан ануродха,
сахаджа васту кари виварана
йади хайа рагоддеша, тахан хайе авеша,
сахаджа васту на йайа ликхана
нахи — нет; кахан — где-либо; са-виродха — противоречия; нахи — нет; кахан — где-либо; ануродха — принятия чьего-либо мнения; сахаджа — простой; васту — истины; кари — совершаю; виварана — описание; йади — если; хайа — есть; рага-уддеша — чьи-либо симпатии или антипатии; тахан — в них; хайе — став; авеша — вовлеченным; сахаджа — простой; васту — истины; на йайа — невозможно; ликхана — изложение.
В «Чайтанья-чаритамрите» я ни оспариваю, ни отстаиваю ничье мнение. Я пишу эту книгу, чтобы изложить те несложные вещи, которые узнал от своих наставников. Если же я пойду на поводу у чьих-либо симпатий или антипатий, то отклонюсь от истины.
КОММЕНТАРИЙ: Для человека нет ничего проще, чем следовать ачарьям прошлого. В противоположность этому, вынести правильное суждение, основываясь на знании, полученном с помощью материальных чувств, не так-то просто. Преданное служение, которому учил Шри Чайтанья Махапрабху, основано на верности своим предшественникам в цепи ученической преемственности. В то же время, автор говорит, что он вынужден пренебречь мнением тех, кто имеет свои предпочтения, поскольку в противном случае не смог бы писать беспристрастно. Другими словами, автор утверждает, что он не пытается выразить с помощью «Чайтанья-чаритамриты» свое личное мнение. Он просто описывает то, что ему открылось благодаря наставникам. Если бы он попал под влияние чьих-либо симпатий или антипатий, то не смог бы изложить такие возвышенные темы столь непринужденным образом. Настоящим преданным нетрудно понять подобные истины. Когда преданные читают эти истины, они сразу же находят горячий отклик в их сердцах, но непреданным они непонятны. Подобное знание должно подкрепляться духовным опытом. Мирская ученость с сопутствующими ей симпатиями и антипатиями не способна пробудить спонтанную любовь к Богу. Такую любовь не может описать ученый-теоретик.
ТЕКСТ 87
йеба нахи буджхе кеха, шуните шуните сеха,
ки адбхута чаитанйа-чарита
кришне упаджибе прити, джанибе расера рити,
шунилеи бада хайа хита
йеба — кто-либо; нахи — не; буджхе — понимает; кеха — кто-то; шуните шуните — слушает и слушает; сеха — он; ки — что; адбхута — удивительные; чаитанйа-чарита — деяния Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; кришне — к Кришне; упаджибе — разовьет; прити — любовь; джанибе — постигнет; расера — трансцендентных взаимоотношений; рити — пути; шунилеи — просто слушая; бада — огромное; хайа — есть; хита — благо.
Даже если вначале кто-то не понимает деяний Господа Чайтаньи, но продолжает слушать о них, в нем чудесным образом пробудится любовь к Кришне. Со временем такой человек сможет постичь любовные отношения Кришны с гопи и другими жителями Вриндавана. Я советую всем слушать о Господе Чайтанье снова и снова, ибо это приносит огромное благо.
ТЕКСТ 88
бхагавата — шлока-майа, тика тара самскрита хайа,
табу каичхе буджхе три-бхувана
ихан шлока дуи чари, тара вйакхйа бхаша кари,
кене на буджхибе сарва-джана
бхагавата — »Шримад-Бхагаватам»; шлока-майа — полон санскритских стихов; тика — комментарии; тара — на него; самскрита — санскрит; хайа — есть; табу — все же; каичхе — как; буджхе — понимает; три-бхувана — весь мир; ихан — здесь; шлока — стихов; дуи чари — несколько; тара — из них; вйакхйа — объяснение; бхаша — на простом языке; кари — делаю; кене — почему; на — не; буджхибе — поймут; сарва-джана — все люди.
Критикам, которые говорят, что «Шри Чайтанья-чаритамрита» изобилует санскритскими стихами, я возражу, что они есть и в «Шримад-Бхагаватам», а также в комментариях к нему. Тем не менее, осмыслить «Шримад-Бхагаватам» может любой, а не только преданный, изучающий комментарии на санскрите. Почему же тогда людям не понять «Шри Чайтанья-чаритамриту»? В ней лишь несколько санскритских стихов, и те объясняются простым бенгальским языком. Что здесь сложного?
ТЕКСТ 89
шеша-лилара сутра-гана, каилун кичху виварана,
ихан вистарите читта хайа
тхаке йади айух-шеша, вистариба лила-шеша,
йади махапрабхура крипа хайа
шеша-лилара — поздних игр; сутра-гана — общее описание; каилун — совершил; кичху — некоторые; виварана — описания; ихан — здесь; вистарите — чтобы еще больше развить; читта хайа — есть желание; тхаке — останется; йади — если; айух-шеша — конец жизни; вистариба — опишу; лила — игры; шеша — поздние; йади — если; маха-прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; крипа — милость; хайа — есть.
Теперь, когда я описал поздние игры Господа Шри Чайтаньи Махапрабху в общих чертах, мне хочется сделать это более подробно. Если я проживу еще немного, и Господь Шри Чайтанья Махапрабху явит мне Свою милость, то я постараюсь рассказать о Его поздних играх во всех деталях.
ТЕКСТ 90
ами вриддха джаратура, ликхите канпайе кара,
мане кичху смарана на хайа
на декхийе найане, на шунийе шраване,
табу ликхи' — э бада висмайа
ами — я; вриддха — старик; джара-атура — разбитый немощью; ликхите — писать; канпайе — дрожит; кара — рука; мане — в уме; кичху — каких-либо; смарана — воспоминаний; на хайа — нет; на декхийе — не могу видеть; найане — глазами; на шунийе — не могу слышать; шраване — ушами; табу — все же; ликхи' — пишу; э — это; бада висмайа — великое чудо.
Я уже очень стар и немощен. Когда я пишу, руки мои дрожат. Память изменяет мне, и я почти ослеп и оглох. Тем не менее, я пишу, и это великое чудо.
ТЕКСТ 91
эи антйа-лила-сара, сутра-мадхйе вистара,
кари' кичху карилун варнана
иха-мадхйе мари йабе, варните на пари табе,
эи лила бхакта-гана-дхана
эи антйа-лила-сара — суть антья-лилы (заключительных игр Господа Чайтаньи); сутра-мадхйе — в виде краткого описания; вистара — развитие; кари' — совершая; кичху — нечто; карилун варнана — описал; иха-мадхйе — тем временем; мари — умру; йабе — когда; варните — описать; на пари — не смогу; табе — тогда; эи лила — эти игры; бхакта-гана-дхана — сокровище преданных.
В этой главе я постарался вкратце изложить суть завершающих игр Господа Чайтаньи. Если я умру, так и не успев развернуто описать их, по крайней мере, у преданных останется это трансцендентное сокровище.
ТЕКСТ 92
санкшепе эи сутра каила, йеи ихан на ликхила,
аге таха кариба вистара
йади тата дина джийе, махапрабхура крипа хайе,
иччха бхари' кариба вичара
санкшепе — вкратце; эи сутра — эти записи; каила — сделал; йеи — всего, что; ихан — в этом; на ликхила — не смог описать; аге — в будущем; таха — этого; кариба — сделаю; вистара — разъяснение; йади — если; тата — столько; дина — дней; джийе — проживу; маха-прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; крипа — милость; хайе — есть; иччха бхари' — осуществляя желание; кариба — уделю; вичара — внимание.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: