Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 2
- Название:Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:The Bhaktivedanta Book Trust
- Год:1993
- ISBN:5-86175-095-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 2 краткое содержание
Третья песнь "Статус кво" (главы 13 — 23).
С оригинальными санскритскими текстами, русской транслитерацией, пословным переводом, литературным переводом и комментариями.
Его Божественной Милости А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, ачарьи-основателя Международного общества сознания Кришны.
Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
КОММЕНТАРИЙ: Гирлянды стражей привлекали к себе рои пчел, поскольку были сделаны из свежих цветов. Все в мире Вайкунтхи всегда свежее, новое и трансцендентное. У жителей Вайкунтхи голубая кожа и четыре руки, как у Нараяны.
дварй этайор нививишур мишатор априштва
пурва йатха пурата-ваджра-капатика йах
сарватра те 'вишамайа мунайах сва-дриштйа
йе санчарантй авихата вигатабхишанках
двари — в ворота; этайох — обоих стражей; нививишух — вошли; мишатох — созерцая; априштва — не спрашивая; пурвах — как и прежде; йатха — как; пурата — сделанные из золота; ваджра — и бриллиантов; капатиках — ворота; йах — которые; сарватра — везде; те — они; авиша-майа — не делая разграничений; мунайах — великие мудрецы; сва-дриштйа — по собственной воле; йе — кто; санчаранти — передвигается; авихатах — никем не остановленные; вигата — без; абхишанках — сомнений.
Великие мудрецы во главе с Санакой смело открывали все встречавшиеся на их пути ворота. Им были неведомы такие понятия, как «свое» и «чужое». Не задумываясь, послушные зову сердца, они вошли в седьмые ворота точно так же, как входили в предыдущие шесть ворот, сделанных из золота и усыпанных бриллиантами.
КОММЕНТАРИЙ: Хотя великие мудрецы Санака, Санатана, Санандана и Санат-кумар к тому времени уже достигли весьма преклонного возраста, они выглядели как маленькие дети. Без задних мыслей они вошли в седьмые ворота, словно маленькие дети, которые ходят всюду, не имея ни малейшего понятия о праве собственности. Такова природа детей. Ребенок может забрести в любое место, и, как правило, никто его не останавливает, более того, обычно ребенку везде рады, однако, если ребенка по тем или иным причинам куда-то не пускают, его это очень огорчает и сердит. Так уж устроены дети. То же самое произошло и в данном случае. Простодушные, как дети, святые миновали шесть дворцовых ворот, и их никто не задержал, поэтому, когда они попытались пройти через седьмые ворота и были остановлены стражниками, которые преградили им путь своими жезлами, они, как и следовало ожидать, очень огорчились и рассердились. Обыкновенный ребенок в этом случае заплакал бы, но мудрецы не были обычными детьми и потому решили немедленно наказать стражей, нанесших им такое оскорбление. В Индии даже до сих пор перед святым человеком открыты все двери.
тан викшйа вата-рашанамш чатурах кумаран
вриддхан дашардха-вайасо видитатма-таттван
ветрена часкхалайатам атад-арханамс тау
теджо вихасйа бхагават-пратикула-шилау
тан — их; викшйа — увидев; вата-рашанан — обнаженных; чатурах — четверых; кумаран — мальчиков; вриддхан — в возрасте; даша-ардха — пяти лет; вайасах — выглядели, как дети этого возраста; видита — осознали; атма-таттван — свою истинную природу; ветрена — своими жезлами; ча — также; аскхалайатам — запретили; а-тат-арханан — не заслужили от них этого; тау — эти два стража; теджах — величие; вихасйа — нарушая этикет; бхагават-пратикула-шилау — обладая нравом, который неприятен Господу.
Четыре мальчика-мудреца, единственным одеянием которых был воздух, выглядели как пятилетние дети, хотя были старше всех живых существ во вселенной и к тому времени уже постигли свою духовную природу. Однако когда привратники, чей нрав был неприятен Господу, увидели мудрецов, то, не считаясь с высоким положением Кумаров, преградили им путь своими жезлами, несмотря на то что мудрецы ничем не заслужили подобного обращения.
КОММЕНТАРИЙ: Четыре мудреца были первыми сыновьями Брахмы. Все остальные живые существа, в том числе и Господь Шива, родились позже и, следовательно, были младше четырех Кумаров. Несмотря на то что Кумары выглядели как пятилетние дети и путешествовали нагими, они были старше всех живых существ во вселенной и уже постигли природу души. Таким мудрецам никто не вправе запретить войти в духовное царство, но случилось так, что стражи Вайкунтхи преградили им путь. Этого ни в коем случае нельзя было делать. Господь всегда рад служить мудрецам и святым, таким, как Кумары, но, даже зная об этом, стражи, к изумлению Кумаров, преградили им путь, чем навлекли на себя гнев мудрецов.
табхйам мишатсв анимишешу нишидхйаманах
свархаттама хй апи харех пратихара-пабхйам
учух сухриттама-дидрикшита-бханга ишат
камануджена сахаса та упаплутакшах
табхйам — этими двумя стражами; мишатсу — глядя на; анимишешу — полубоги, живущие на Вайкунтхе; нишидхйаманах — которым запретили; су-архаттамах — достойнейшим из достойных; хи апи — хотя; харех — Хари, Верховной Личности Бога; пратихара-пабхйам — двумя стражами; учух — сказали; сухрит-тама — самые любимые; дидрикшита — желание видеть; бханге — препятствие; ишат — незначительное; кама-ануджена — младшим братом вожделения (гневом); сахаса — вдруг; те — эти великие мудрецы; упаплута — возбужденные; акшах — глаза.
Когда Кумары, достойнейшие из достойных, были остановлены двумя главными стражами Шри Хари на виду у всех божественных обитателей Вайкунтхи, их глаза внезапно покраснели от гнева, вызванного нетерпеливым желанием увидеть своего возлюбленного повелителя, Шри Хари, Личность Бога.
КОММЕНТАРИЙ: По ведической традиции, санньяси, или тот, кто дал обет отречения от мира, носит шафрановые одежды. Шафрановое платье — это своего рода пропуск, который открывает перед странствующим санньяси любые двери. Долг санньяси — учить людей сознанию Кришны. Единственное занятие всех живущих в отречении заключается в том, чтобы прославлять Верховную Личность Бога. Поэтому в ведическом обществе запрещено ограничивать передвижение санньяси; он волен идти, куда пожелает, и любой домохозяин обязан дать ему все, что он потребует от него. Четверо Кумаров явились в духовное царство для того, чтобы увидеть Верховную Личность Бога, Нараяну. Особого внимания заслуживает употребленное здесь слово сухриттама, «лучший друг». В «Бхагавад-гите» Господь Кришна называет Себя лучшим другом всех живых существ: сухридам сарва-бхутанам. У живых существ нет и не может быть лучшего друга и благодетеля, чем Верховная Личность Бога. Господь так добр к нам, что, несмотря на то что мы забыли о своих взаимоотношениях с Ним, Сам приходит к нам — иногда лично, как это было, когда на земле воплотился Господь Кришна, а иногда в облике Своего преданного, как это было, когда на землю приходил Господь Чайтанья, — или посылает сюда Своих истинных преданных, поручая им призвать к покаянию все падшие души. Таким образом, Господь — лучший друг и доброжелатель каждого. Его-то и хотели увидеть Кумары. Стражам следовало бы знать, что у мудрецов не было никаких других намерений, и потому они были обязаны пропустить мудрецов во дворец Господа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: