Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 7. Наука о Боге
- Название:Шримад Бхагаватам. Песнь 7. Наука о Боге
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 7. Наука о Боге краткое содержание
"Шримад-Бхагаватам" (в переводе с санскрита — "Всепрекрасное повествование о Верховном Господе и Его преданных") записан примерно в третьем тысячелетии до нашей эры. В этом многотомном труде Шрила Вьясадева, его автор, собрал воедино все философские выводы Вед, поэтому «Шримад-Бхагаватам» также называют «сливками» ведической мудрости. Западному миру «Шримад-Бхагаватам» открылся через переводы и комментарии представителя ведической традиции, Его Божественной Милости А.Ч.Бхактиведанты Свами Прабхупады.
В том входит седьмая песнь "Наука о Боге"
Шримад Бхагаватам. Песнь 7. Наука о Боге - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Во сне мы создаем себе какое-то окружение, заводим друзей и любимых, но, проснувшись, обнаруживаем, что все это исчезло. Точно так же, общество, семья и любовь, которые возникают у нас в физическом мире, — тоже сон, и он закончится, как только мы умрем. Все эти сны — и «грубые», и «тонкие» — не более чем иллюзия, и они рано или поздно заканчиваются. Истинный долг человека — понять, что он душа (ахам брахмасми), и, стало быть, его деятельность должна быть духовной. Только так можно обрести счастье.
брахма-бхутах прасаннатма
на шочати на канкшати
самах сарвешу бхутешу
мад-бхактим лабхате парам
«Тот, кто находится в этом трансцендентном состоянии, сразу постигает Верховный Брахман и исполняется радости. Он никогда не скорбит и ничего не желает. Он одинаково расположен ко всем живым существам. Достигнув этого состояния, человек обретает чистое преданное служение Мне» (Б.-г., 18.54). Тому, кто занят преданным служением, совсем не трудно пробудиться от сна материального существования.
йавад-артхам упасино
дехе гехе ча пандитах
виракто рактават татра
нри-локе наратам нйасет
йават-артхам — настолько, сколько надо, (чтобы зарабатывать себе на жизнь); упасинах — прилагающий усилия; дехе — в теле; гехе — в семейных делах; ча — также; пандитах — образованный человек; вирактах — непривязанный; ракта-ват — словно привязанный; татра — в том; нри-локе — человеческом обществе; наратам — признаки человеческой жизни; нйасет — пусть выказывает.
По-настоящему образованный человек трудится, чтобы зарабатывать ровно столько, сколько нужно для удовлетворения насущных потребностей, и живет среди людей, не привязываясь к семейным делам, хотя внешне действует так, как будто он к ним очень привязан.
КОММЕНТАРИЙ: В этом тексте дается описание идеального семьянина. Когда Шри чайтанья Махапрабху спросил Рамананду Рая, в чем заключается смысл жизни, тот стал давать различные ответы, основанные на священных писаниях, и в конце концов сказал, что, кем бы человек ни был — брахманом, шудрой, санньяси или кем-то еще, — он может оставаться на своем месте, но при этом ему следует вопрошать о цели жизни (атхато брахма-джиджнаса). Именно в этом заключается предназначение человеческой жизни. Если мы используем дар человеческой жизни не по назначению, уделяя непомерно много времени удовлетворению своих животных потребностей — потребностей в еде, сне, сексе и самозащите — и если мы не пытаемся вырваться из когтей майи, заставляющей нас непрестанно рождаться, болеть, стареть и умирать, нам придется понести наказание и вновь родиться среди представителей низших видов жизни и эволюционировать согласно законам природы. Пракритех крийаманани гунаих кармани сарвашах. Всецело находясь во власти материальной природы, живое существо вынуждено вновь подниматься из низших видов жизни в высшие, чтобы в конце концов еще раз родиться человеком и снова получить возможность освободиться из плена материи. Но мудрый человек узнает из шастр и от гуру, что все мы — вечные живые существа, которые из-за соприкосновения с гунами материальной природы оказались во власти ее законов и теперь вынуждены терпеть всевозможные трудности. Поняв это, человек делает вывод, что, раз ему довелось родиться человеком, он не должен стремиться к ненужным приобретениям: вместо этого ему следует жить скромно и довольствоваться только самым необходимым. Безусловно, каждому нужны средства к существованию, и в шастрах объясняется, как, в зависимости от своей варны и ашрама, человек должен получать эти средства. Человеку надлежит довольствоваться тем, что мы получаем, следуя предписаниям шастр. Искренний преданный Господа не стремится накопить все больше и больше денег; он просто пытается найти какой-нибудь способ зарабатывать себе на жизнь, и Кришна помогает ему в этом. Так что заработать себе на жизнь — не проблема. Подлинная проблема в том, чтобы найти способ освободиться от рабства рождения, смерти и старости. Вместо того чтобы придумывать себе новые искусственные потребности, человек должен стремиться к этой свободе. Таков главный принцип ведической культуры. Следует довольствоваться теми средствами, что мы получаем без особых усилий. Нынешний материалистический образ жизни — полная противоположность образу жизни идеального общества. Те, кто выдает себя за лидеров в современном мире, каждый день изобретают что-нибудь такое, от чего жизнь людей становится еще сложнее и люди все больше запутываются в сетях рождения, смерти, старости и болезней.
джнатайах питарау путра
бхратарах сухридо 'паре
йад ваданти йад иччханти
чанумодета нирмамах
джнатайах — родственники, члены семьи; питарау — отец и мать; путрах — дети; бхратарах — братья; сухридах — друзья; апаре — (и) другие; йат — которое; ваданти — говорят (относительно того, как ему добывать деньги); йат — которое; иччханти — желают; ча — и; анумодета — пусть соглашается; нирмамах — не принимающий (их) всерьез.
Разумный человек должен действовать в этом мире очень просто. Когда его друзья, дети, родители, братья или кто-то еще дают ему советы, он должен внешне соглашаться с ними —»Да, хорошо», — но внутренне ему следует быть полным решимости не обременять свою жизнь лишними хлопотами, которые будут мешать ему в достижении высшей цели.
дивйам бхаумам чантарикшам
виттам ачйута-нирмитам
тат сарвам упайунджана
этат курйат свато будхах
дивйам — получаемое просто благодаря тому, что с неба идет дождь; бхаумам — добываемое из рудников и из морских глубин; ча — и; антарикшам — получаемое по воле случая; виттам — богатство; ачйута-нирмитам — созданное Верховной Личностью Бога; тат — о; сарвам — все; упайунджана — использующий (для всего человечества или для всех живых существ); этат — это (удовлетворение своих насущных потребностей); курйат — пусть делает; сватах — (происходящее) само собой; будхах — разумный.
Природные богатства, созданные Верховной Личностью Бога, следует использовать для удовлетворения нужд всех живых существ. Есть три типа природных богатств: посланные небом [те, что появляются благодаря дождю], порожденные землей [месторождения полезных ископаемых, морские глубины и пахотные земли] и обретенные из воздуха [богатства, появившиеся неожиданно].
КОММЕНТАРИЙ: Все мы, живые существа, находящиеся в разных телах, — дети Верховной Личности Бога. Сам Господь подтверждает эту истину в «Бхагавад-гите» (14.4):
сарва-йонишу каунтейа
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: