Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 9. Освобождение
- Название:Шримад Бхагаватам. Песнь 9. Освобождение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 9. Освобождение краткое содержание
"Шримад-Бхагаватам" (в переводе с санскрита — "Всепрекрасное повествование о Верховном Господе и Его преданных") записан примерно в третьем тысячелетии до нашей эры. В этом многотомном труде Шрила Вьясадева, его автор, собрал воедино все философские выводы Вед, поэтому «Шримад-Бхагаватам» также называют «сливками» ведической мудрости. Западному миру «Шримад-Бхагаватам» открылся через переводы и комментарии представителя ведической традиции, Его Божественной Милости А.Ч.Бхактиведанты Свами Прабхупады.
В том входит девятая песнь "Освобождение"
Шримад Бхагаватам. Песнь 9. Освобождение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
бхагаван ким идам джатам карма во брахма-вадинам
випарйайам ахо каштам маивам сйад брахма-викрийа
бхагаван — о мой господин; ким идам — что это; джатам — родившееся; карма — карма; вах — для вас; брахма-вадинам — искушенных в повторении ведических мантр; випарйайам — ошибка; ахо — увы; каштам — печальная; ма эвам сйат — не должен быть; брахма-викрийа — противоположное действие ведических мантр.
Мой Господин, ты достиг совершенства в чтении Ведических мантр. Почему же моя просьба осталась невыполненной? В этом — причина моей жалобы. Не должно получаться нежелательных результатов при чтении Ведических мантр.
КОММЕНТАРИЙ: В нашем веке совершение ягьи запрещено, так как не осталось жрецов, способных правильно воспроизводить Ведические мантры. Только правильное чтение Ведических мантр приводит к удовлетворению просьбы, ради которой совершается жертвоприношение. Не случайно мантра Харе Кришна называется маха-мантрой, величайшей, самой возвышенной среди всех других Ведических мантр. Простое воспевание Харе Кришна маха-мантры оказывает сильнейшее благотворное воздействие. Хорошо об этом сказал Шри Чайтанйа Махапрабху (Шикшаштака 1):
чето-дарпана-марджанам бхава-маха-давагни-нирвапанам
шрейах-каирава-чандрика-витаранам видйа-вадху-дживанам
анандамбудхи-вардханам прати-падам пурнамритасваданам
сарватма-снапанам парам виджайате шри-кришна-санкиртанам
«Слава Шри Кришна санкиртане, которая очищает сердца от грязи, накапливавшейся годами, и позволяет загасить огонь обусловленной жизни, череды рождений и смертей. Движение санкиртаны является величайшим благом для людей, так как несет благословение луны. Оно дает жизнь трансцентному знанию, оно подобно океану беспредельного блаженства, оно позволяет вкусить нектар, которого все мы так страстно жаждем».
Совместное воспевание святых имен Бога называется санкиртаной, которая является наиболее совершенной ягьей, предназначенной именно для нашего века. Йаджна(гйа)их санкиртана-прайаир йаджанти хи сумедхасах (Бхаг., 11.5.32). Результат такой ягьи подобен облакам в небе. Во время засухи люди могут получить помощь, просто воспевая Харе Кришна мантру (йаджна(гйа)д бхавати парджанйах). Даже судьба всего человечества может измениться к лучшему благодаря проведению Харе Кришна ягьи. В настоящее время люди страдают от засухи повсюду в Европе и Америке. Если люди всерьез воспримут движение сознания Кришны, если они перестанут совершать грехи и начнут воспевать Харе Кришна маха-мантру, все их проблемы разрешатся без труда. Другие способы ягьи трудноосуществимы в наше время, так как не осталось мудрецов, которые в совершенстве владели искусством воспевания мантр. Кроме того, невозможно обеспечить все необходимое для проведения ягьи. Современное человеческое общество поражено бедностью, люди лишены Ведических знаний и умения правильно произносить Ведические мантры, поэтому повторение Харе Кришна маха-мантры является единственным выходом. Йаджна(гйа)их санкиртана-прайаир йаджанти хи сумедхасах (Бхаг., 11.5.32). Разумные люди читают эту мантру, тогда как тупые, недалекие — не способны понять всю благотворность такого чтения.
йуйам брахма-видо йуктас тапаса дагдха-килбишах
кутах санкалпа-ваишамйам анритам вибудхешв ива
йуйам — все вы; брахма-видах — обладающие полным знанием Абсолютной Истины; йуктах — овладевшие собой и уравновешенные; тапаса — подвижничеством и покаянием; дагдха-килбишах — те, чья материальная скверна сгорела без следа; кутах — откуда; санкалпа-ваишамйам — нехватка решимости; анритам — лживое обещание, обман; вибудхешу — среди полубогов; ива — как.
Ты управляешь своим умом, держишь его в равновесии, тебе известна Абсолютная Истина. Твой аскетизм и отреченность лишены всякой материальной скверны. Твои слова, подобно словам полубогов, никогда не расходятся с делом. Как же получилось, что ты потерпел неудачу?
КОММЕНТАРИЙ: Из Ведической литературы мы знаем, что благословение или проклятие полубогов всегда сбываются. Ведя аскетический, отреченный образ жизни, управляя своими чувствами и умом, достигая всей полноты Абсолютной Истины, человек целиком очищается от материального загрязнения. Слова и благословения такого человека, как и полубогов, никогда не приводят к неудаче.
нишамйа тад вачас тасйа бхагаван прапитамахах
хотур вйатикрамам джна(гйа)тва бабхаше рави-нанданам
нишамйа — услыхав; тат вачах — те слова; тасйа — его (Ману); бхагаван — могущественнейший; прапитамахах — прадед Васиштха; хотух вйатикрамам — нарушение, допущенное священником хотой; джна(гйа)тва — поняв; бабхаше — сказал; рави-нанданам — Вайвасвате Ману, сыну бога солнца.
Могущественнейший из праотцов, Васиштха, услышав эти слова Ману, понял, что между жрецами возникли разногласия. Тогда он заговорил, как и подобает сыну бога солнца.
этат санкалпа-ваишамйам хотус те вйабхичаратах
татхапи садхайишйе те супраджаствам сва-теджаса
этат — этот; санкалпа-ваишамйам — нежелательный результат; хотух — священника; те — твоего; вйабхичаратах — из-за невыполнения указаний; татха апи — однако; садхайишйе — я добуду; те — тебе; су-праджаствам — чудесного сына; сва-теджаса — своей доблестью.
Разногласия между жрецами не позволили им выполнить первоначальный замысел. Теперь я использую свои собственные возможности, чтобы дать тебе сына.
эвам вйавасито раджан бхагаван са маха-йашах
астаушид ади-пурушам илайах пумства-камйайа
эвам — так; вйаваситах — решивший; раджан — о царь Парикшит; бхагаван — могущественнейший; сах — тот (Васиштха); маха-йашах — чья слава велика; астаушит — вознес молитвы; ади-пурушам — Господу Вишну, Верховной Личности; илайах — Илы; пумства-камйайа — для превращения в существо мужского пола.
Шукадева Госвами сказал: О царь Парикшит, приняв такое решение, знаменитый и могущественный Васиштха вознес молитвы Верховному Господу, Вишну, прося превратить Илу в мужчину.
тасмаи кама-варам тушто бхагаван харир ишварах
дадав илабхават тена судйумнах пурушаршабхах
тасмаи — ему (Васиштхе); кама-варам — желанное благословение; туштах — довольный; бхагаван — Господь, Верховная Личность; харих ишварах — высший владыка; дадау — дал; ила — (девочка) Ила; абхават — стала; тена — этим благословением; судйумнах — тот, чье имя Судьюмна; пуруша-ришабхах — очаровательным мальчиком.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: