Георгий Чистяков - Omnipotens (Бог Всемогущий)?
- Название:Omnipotens (Бог Всемогущий)?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы им. М. И. Рудомино,
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7380-0350-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Георгий Чистяков - Omnipotens (Бог Всемогущий)? краткое содержание
Слова, ..мелькающие в газетных заголовках; слова, звучащие прямо в метро:«В жизни нет места для чуда»; ...почему я верю, если ?.. Бог не помог... а ведь мы так молились... Кто Он ?... «злой демон?». Вопрос о Боге встает ребром. Кто это, Бог? Тот Бог, против которого восстал Прометей в трагедии у Эсхила, или то Небо, которому противостоял Сунь У-Кун в китайском фольклоре? Или Бог добр, но не всемогущ, как считает Дж. Дьюи?
Лекция о религиозности современного человека для сотрудников ВГБИЛ им. М.И. Рудомино в рамках «Программы по повышению квалификации», прочитанная в Научно-исследовательском центре религиозной литературы в сентябре 2000 г. Печатается по конспекту автора.
Omnipotens (Бог Всемогущий)? - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Здесь можно только вспомнить слова из притчи о сеятеле, где говорится о человеке, который «слышит слово и тотчас с радостью принимает его; но не имеет в себе корня и непостоянен: когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняется» (Мф 13:20-21). Вот почему нельзя никогда забывать о Гефсиманском борении и о том, как Иисус, «находясь в борении (yevopevo*; ev dyojvia), прилежнее (вернее: с большим напряжением, exTEvecJTEQOv - это т.н. comparativus absolutus) молился, и был пот Его, как капли крови, падающие на землю» (Лк 22:44). Слово dycovux (agonia) хорошо и довольно точно переводится на славянский и на русский языки именно как «борение», но нельзя забывать о том, как звучит оно в оригинале.
"Dieu n'existepas" [12] , - говорит у Нерваля Иисус в сонете Quand le Seigneur, levant au del ses maigres bras [13] - в сонете, который начинается, словно словесная икона. У Бодлера эта же тема развивается по-другому. Здесь Бог понимается поэтом как злой демон:
Ты помнишь, Иисус, тот сад, где в смертной муке Молил ты, ниц упав, доверчив, как дитя, Того, кто над тобой смеялся день спустя, Когда палач гвоздем пробил святые руки. [14]
Имеются в виду, конечно же, слова Иисуса «Боже, Боже Мой, векую оставил Мя еси». И, наконец, Рильке. В начале «Новых стихотворений» Его Иисус говорит:
Зачем Ты хочешь, чтобы я сказал: «Ты здесь», когда Тебя не нахожу я?
Не нахожу Тебя. Ты не во мне.
Нет и в других Тебя. И в камне этом нет.
Со всей людскою болью я один.
И эту боль я нес к ногам Твоим.
Но нет Тебя. [15]
Du nicht bist... - так восклицает Иисус у Рильке, и в этих стихах, в этих гениальных стихах мы на самом деле видим, как поэт сердцем побеждает собственное неверие. И неверие Жан-Поля, де Нерваля и Бодлера, ибо из текста Рильке ясно, что поэт был знаком с гефсиманской темой и у того, и у другого, и у третьего. Все стихотворение Рильке, хотя по теме он очень точно повторяет, почти переводит с французского на немецкий Жерара де Нерваля, в отличие от сонета из нервалевских «Химер», обращено к Богу. Ключевое слово этого стихотворения Du или Dich, (Ты или Тебя) но не Dieu - Lui (Бог - Он), как это было у Нерваля.
Действительно христианство не состоялось как философская система, но оно и не призвано быть ею. Но оно состоялось, а вернее, в личном своем опыте каждый из нас в какой-то момент жизни убеждается, что оно состоялось как наша уникальная и неповторимая встреча с Богом, Которому мы говорим «Ты» и перед Которым мы можем полностью открыться.
Примечания
1
Fides fracta (лат.) -«разбитая (давшая трещину, поврежденная) вера». - Здесь и далее в данной статье прим. ред.
[3]
Сунь У-кун или Сунь Укун - китайский литературный персонаж, Царь Обезьян. Имя «Укун» означает «понимающий пустоту». Устроил смуту на Небе, желая достичь бессмертия. Присвоил себе титул «Великий Мудрец, Равный Небу».
[4]
Джон Дьюи (1859-1952) - философ, один из основателей американского прагматизма.
[5]
...en Dieu de philosophes et des savants - франц. «...в Бога философов и ученых». Обыгрывается знаменитая цитата из Б. Паскаля. Найденный в подкладке камзола после его смерти лист пергамента начинается словами: «Лето от Рождества Христова 1654. Понедельник, 23 ноября <.. .> Огонь. Бог Авраама, Бог Исаака, Бог Иакова. А не философов и ученых» ( Паскаль Б. Мысли. М„ 1994. С. 61). - "Feu, Dieu d'Abra- ham, Dieu d'haac, Dieu de Jacob, поп des philosophes et des savants".
[6]
Имеется в виду известное предписание Эпикура «Живи скрытно» - греч.lathe biosas (AdQe (Зиостск;).
[7]
Предположительно отец Жак Лёв.
[8]
Веренфрид ван Страатен (Werenfried van Straaten) (1913- 2003) - голландский священник, основатель международной благотворительной организации «Помощь Церкви в нужде».
[9]
Имеются в виду те дни между 7 июля и 12 августа 2000 г., когда после взрыва на подводной лодке «Курск» еще оставалась надежда на спасение экипажа.
[10]
С 15 по 20 августа 2000 г. в Риме прошел праздничный фестиваль «Всемирный День молодежи» - La Giornata Mondiale della Gioventu. В фестивале и встрече с Папой Иоанном Павлом II приняли участие более миллиона представителей молодежных католических организаций и движений и делегатов других христианских вероисповеданий, приехавших из разных стран мира.
[11]
Жан Поль (фр. Jean Paul, настоящее имя Иоганн Пауль Фридрих Рихтер, нем. Johann Paul Friedrich Richter) (1763-1825) - немецкий писатель, сентименталист, преромантик, автор сатирических сочинений, эстетик и публицист.
[12]
«Бога нет» фр.
[13]
«Когда Господь воздел среди святых ветвей Худые руки ввысь», - пер. с фр. Ю. Голубца.
[14]
Строки из стихотворения «Отречение св. Петра» из сборника «Цветы зла».
[15]
Строки из стихотворения «Гефсиманский сад».
[16]
о (греч.) - Который.
Интервал:
Закладка: