Айдын Али-заде - Библия и Коран. Сравнительный анализ
- Название:Библия и Коран. Сравнительный анализ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Абилов, Зейналов и сыновья
- Год:2002
- Город:Баку
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Айдын Али-заде - Библия и Коран. Сравнительный анализ краткое содержание
Данная работа является попыткой освещения проблемы сравнительных аспектов первоисточников Христианства и Ислама с новых позиций. Ее целью является исследование смыслов некоторых библейских и коранических повествований и выявление их истоков и взаимосвязи.
Библия и Коран. Сравнительный анализ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Однако, тем не менее, данный перевод во многом не сходится с каноническим текстом Ветхого Завета, принятым современным иудаизмом. Такое несоответствие означает, что он был переведен с какого-то другого текста этого писания, отличного от современного иудейского канона. Это однозначно признаётся даже в комментарии к синодальному изданию Библии: "Септуагинта в некоторых деталях отличается от масоретского текста, так как масореты и переводчики на греческий пользовались разными рукописями (списками) древнего текста" [7, c. 1000].
И.Ш.Шифман приводит сопоставительную характеристику масоретского текста Ветхого Завета (Танаха) и Септуагинты [46, c. 224–225]:
МАСОРЕТСКИЙ ТЕКСТ | СЕПТУАГИНТА | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Название книги | Глав | Стихов по пометам масоретов | Глав | стихов | ||
Никифор | Кларомонтанская рукопись | Список Моммзена | ||||
Бытие | 50 | 1534 | 50 | 4300 | 4500 | 3700 |
Исход | 40 | 1209 | 40 | 2800 | 3700 | 3000 |
Левит | 27 | 859 | 27 | 2700 | 2800 | 2300 |
Числа | 36 | 1288 | 36 | 3530 | 3650 | 3000 |
Второзаконие | 34 | 955 | 34 | 3100 | 3300 | 2700 |
Иисус Навин | 24 | 656 | 24 | 2100 | 2000 | 1750 |
Cудей | 21 | 618 | 21 | 2450 (+ Руфь) | 2000 | 1750 |
Самуила I–II | 31+24 | 1506 | 31+24 | 2240 | 4500 | 4500 |
Царей I–II | 22+25 | 1534 | 22+25 | 2203 | 5000 | 4800 |
Исаия | 66 | 1291 | 66 | 3800 | 3600 | 3580 |
Иеремия | 52 | 1362 | 52 | 4000 | 4070 | 4450 |
Иезекииль | 48 | 1273 | 48 | 4000 | 3600 | 3340 |
Осия | 14 | 197 | 14 | 530 | ||
Иоиль | 4 | 73 | 3 | 90 | ||
Амос | 9 | 146 | 9 | 410 | ||
Овадия | 1 | 21 | 1 | 70 | ||
Иона | 3 | 48 | 4 | 150 | ||
Михей | 7 | 105 | 7 | 310 | ||
Наум | 3 | 47 | 3 | 140 | ||
Аввакум | 3 | 56 | 3 | 160 | ||
Софония | 3 | 53 | 3 | 140 | ||
Аггей | 2 | 38 | 2 | 110 | ||
Захария | 14 | 211 | 14 | 660 | ||
Малахия | 3 | 55 | 4 | 200 | ||
12 пророков | 3000 | 3800 | ||||
Псалмы | 150 | 2517 | 151 | 5100 | 5000 | 5000 |
Иов | 42 | 1070 | 42 | 1800 | 1600 | 1700 |
Притчи | 31 | 915 | 29 | 1700 | 1600 | |
Руфь | 4 | 85 | 4 | 250 | 250 | |
Песнь песней | 8 | 117 | 8 | 280 | 300 | |
Екклесиаст | 12 | 222 | 12 | 750 | ||
Плач | 5 | 154 | 5 | |||
Есфирь | 10 | 168 | 16 | 350 | 1000 | 700 |
Даниил | 12 | 357 | 13 | 2000 | 1600 | |
Ездра-Неемия | 10+13 | 685 | 10+13 | 5500 | 1500 | |
Хроники I–II | 29+36 | 1765 | 29+36 | 5500 | 2040+2100 |
Кроме указанных в таблице Септуагинта включает следующие книги: Товит, Иудифь, Премудрость Соломона, Премудрость Иисуса, сына Сирахова, Варуха, Послание Иеремии, Маккавеев I–III, Ездры [46, c. 225].
Таким образом, из всего этого следует, что в III–I до н. э. было в хождении сразу несколько отличных друг от друга текстов Ветхого Завета. Причем, расхождения в этих текстах священного писания существуют не только в заглавиях или в повествованиях, но и в самом каноническом тексте. Например, Пророчество Исаии о Тире (23:1-10) в Септуагинте и иудейском (Масоретском) каноне изложены соответственно следующим образом:
ИУДЕЙСКИЙ КАНОН | СЕПТУАГИНТА |
---|---|
Слово о Тире | Слово о Тире |
Плачьте, корабли таршишские, ибо он разрушен, нет ни домов, ни ворот. Из страны Киттиев возвещено им. Молчите, жители острова! Купцы сидонские мореходы наполняли тебя и по водам великим семена Шихора, жатва Тира доставлялись к нему, и там торговали народы. Устыдись, Сидон, ибо говорит море, мощь морская так: " Я не мучилась, и не рождала, и не выращивала юношей, не взращивала девиц. Когда слух дойдет до Египта, содрогнутся они от того, что услышат о Тире. Переходите в Таршиш, плачьте жители острова! Это ли ваш надменный город, коего начало с давних времен? Уводят его ноги вдаль, чтобы поселиться там. Кто решил это о Тире, раздающем венцы, купцы которого правители, торговцы — знатные люди земли? Яхве Воинств решил о нем, чтобы посрамить надменность всякой славы, посрамить всех знатных людей земли. Переходи на землю свою, как река, дочь Таршиша, нет препоны более. | Плачьте, корабли карфагенские, ибо погиб он, и никто не придет более из страны Киттиев: он уведен плененный. Кому подобны были жители острова, финикийские торговцы, переходившие море по многим водам, потомки купцов? Как убранная жатва, таковы торговцы народов. Устыдись, Сидонговорит море, а мощь моря говорит: не мучилась я, и не рождала я, не воспитывала я юношей, не взращивала девиц. Когда станет слышно в Египте, охватит их печаль о Тире. Уходите в Карфаген, плачьте, живущие на этом острове! Разве не такова была ваша надменность сначала, прежде чем он был предан? Кто решил это о Тире? Разве он ослаб, разве не мощен? Купцы его — знатные, властители земли. Господь Саваоф решил уничтожить всю надменность знатных и лишить чести все знатное на земле. Обрабатывайте землю свою, ибо корабли больше не придут из Карфагена [46, c. 12–13]. |
Здесь в первую очередь обращает на себя внимание разница в географических названиях описываемых событий. Так в Септуагинте говорится о Карфагене (Северная Африка), а в иудейском каноне о Таршише (Тарсисе), который находился в Испании.
Кроме приведённого примера в настоящее время известно несколько вариантов Ветхого Завета (Танаха), имеющие разночтения с официальным текстом. Это Самаритянское Пятикнижие и Пешитта. В результате археологических открытий сделанных в Кумране в руки учёных попали фрагменты Библии ессеев, также различающихся с современным каноническим текстом.
Другим канонизированным переводом Библии, но уже на латинский язык, является "Вульгата". Его осуществил в конце IV в. н. э. Иероним. Она была канонизирована на Тридентском соборе католической церкви в XVI в., но в традиционный текст Иеронима при этом было внесено большое количество изменений и исправлений. Этот текст стал официальным для римско-католической церкви. Официальными же текстами для православных и протестантов являются переводы Библии на языки тех народов, которые исповедуют эти конфессии. Они также были объявлены боговдохновенными последователями этих церквей.
Наличие различных, порой противоречащих друг другу списков Библии, неясность в вопросе об авторстве различных книг священного писания и многое другое наносит несомненный ущерб Библии как Богооткровенного или Богоданного писания. Традиционно устоявшиеся догмы по этим вопросам в конечном итоге оказались опровергнутыми. Это положение усугубляется ещё и тем, что в библейских текстах обнаружено огромное количество внутренних противоречий и несоответствий данным прогрессирующей науки. Первыми на это обстоятельство обратили внимание ещё античные мыслители. Особенно наглядно античная критика Христианства представлена в сочинении Цельса "Правдивое слово" [36, c. 270–351].
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: