Н. И. Сагарда - Лекции по патрологии I—IV века
- Название:Лекции по патрологии I—IV века
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Совет Русской Православной Церкви
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 5–94625–092–2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Н. И. Сагарда - Лекции по патрологии I—IV века краткое содержание
Вниманию читателей предлагаются «Лекции» знаменитого патролога, библеиста и библиографа, профессора Санкт–Петербургской духовной академии Николая Ивановича Сагарды (1870— 1942/43), охватывающие материал о святых отцах и церковных писателях I—IV веков. Издание осуществлено на основании уникальных источников — рукописи–автографа и авторизованной машинописи, прошедших неоднократную правку Н. И. Сагарды и наиболее полных по количеству рассмотренных персоналий и произведений. К несомненным достоинствам «Лекций» относятся продуманность плана, подробность изложения и взвешенность оценок.
В процессе подготовки к изданию книга прошла скрупулезное редактирование и была снабжена предисловиями, современным научным комментарием, необходимой русскоязычной библиографией и обширным справочным аппаратом. Она будет полезна не только студентам и преподавателям духовных школ, но также всем, кто интересуется святоотеческим наследием.
Лекции по патрологии I—IV века - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
1317
Автор несколько неточен. В то время как первый термин действительно ни разу не употреблен в сохранившихся текстах св. Григория, второй мы находим в целом ряде его произведений: Orat. XXV, 16; XXXI, 9; XXXIV, 10; XL, 13, причем во всех указанных местах, кроме последнего, он используется именно для обозначения отличительного признака Сына по отношению к Отцу и Св. Духу. — Ред.
1318
Перевод второго слова условен; πρόβλημα буквально означает «брошенное (или бросок) вперед», в русском переводе Orat. XXIX, 2: «изведенное». — Ред.
1319
В русском переводе: «исходность». — ред.
1320
"Αλλο μ€ν και αλλο та έξ ών ό Σωτήρ. — Ред.
1321
Новейшую литературу и издания текстов см. в CPGS 3135—3207 (подлинные), 3214-3226 (подложные соч.). Научную роспись всех имеющихся русских переводов (кроме некоторых переизданий, а также за исключением антологии: Памятники византийской литературы IV-IX вв. М., 1968, где имеются новые переводы небольших фрагментов) с указанием номеров TLG, CPG и столбцов PG см.: БВ 4. 2004. С. 446-457, №№ 934-961, 997-1006, 1033-1066. Ниже указываем только номера CPG (этого вполне достаточно для ориентации в росписи в БВ 4 и при необходимости уточнения номеров TLG, столбцов PG и страниц русского перевода). Редкие случаи, когда русские переводы упомянутых Н. И. Сагардой творений св. Григория отсутствуют, оговариваем специально. Литература на русском языке (неполная): [Аноним.] Краткое сведение о св. Григории, епископе Нисском//ХЧ. 4. 23. 1826. С. 3—8; Порфирий (Попов), архим. Святой Григорий, епископ Нисский // ПрТСО 20. 1861. 1—99; Барсов Н. И. Св. Григорий Нисский как проповедник // ХЧ. 1887. 4. 2. № 9/10. С. 312-347; Попов И. Григорий Нисский // ПБЭ 4. Стлб. 633—643 (переизд.: Попов. Труды. С. 211-218); Николай (Ярушевич), иером. Путь ко спасению по св. Григорию Нисскому // ГЦ. 1916. № 3. С. 67-71; № 6/7. С. 55-63; № 8/9. С. 37-49; № 10. С. 33-40; № 11/12. С. 46—57; Малков П. Ю. Две пещеры: Из истории античного философского символа: Платон и свт. Григорий Нисский // Ежегодная богословская конференция ПСТБИ: Материалы / ПСТБИ. М., 1997. С. 55—60; Даниелу Ж. Помазание елеем и крещение у свт. Григория Нисского / Пер. с фр. и коммент. М. Тищенко // БСб. 1999. № 4. С. 208-224; Бычков. Византия. С. 324-335, 349-373, 393-395, 432-436, 444-447 (эстетика); Восточные отцы и учители Церкви IV века. Антология / Сост. иером. Иларион (Алфеев). В 3-х т. Т. 2. [М., 1999.] С. 60-76 (предисл., библиогр.), 77-403 (переизд. нескольких дорев. пер.); Доде Э. Р. Язычник и христианин в смутное время. СПб., 2003. С. 161—167. Литература о богословии св. Григория Нисского приведена ниже. — Изд.
1322
Имеется в виду «Послание о жизни св. Макрины» (Vita sanctae Macrinae). В рукописях имя адресата указывается неодинаково («к Евпрепию епископу», «к Иерию», «к Евтропию епископу», «к Олимпию подвижнику») или вообще отсутствует (SC 178. Р. 136). — Ред.
1323
Это имя Н. И. Сагарда передает здесь и ниже в транслитерации с латинского (Flaccilla). Традиционный русский перевод (с греческого варианта произношения) — Плакилла. — Изд.
1324
В настоящее время близится к завершению критическое издание творений св. Григория Нисского (Gregorii Nysseni opera), начатое в 1921 г. и продолженное под руководством В. Йегера с 1952 г. — Изд.
1325
Очевидно, разумеются представители антиохийской школы.
1326
Очевидный пропуск строки. Восстановлено по русскому переводу (М., 1862). — Ред.
1327
Р. 4, Ип. 10 — р. 5, Ип. 6 / Ed. Η. Langerbeck, 1960 (TLG 2017/32 = GNO 6). — Ред.
1328
Р. 6, Ип. 13 — р. 7, lin. 1. — Ред.
1329
Р. 9, Ип. 18 — р. 10, Ип. 4. — Ред.
1330
Р. 12, Ип. 1-14. — Ред.
1331
5 CPGS 3154. — Изд.
1332
6 CPGS 3153. — Изд.
1333
CPGS 3159. См. также: Десницкий А. Экзегеза святителя Григория Нисского («О жизни Моисея»): заметки на полях // АиО. 2003. № 2. С. 78-90. — Изд.
1334
CPGS 3155. Толкование к надписанию псалмов (о смысле музыки) переведено также С. С. Аверинцевым // Пам. виз. литер. С. 85—87. — Изд.
1335
CPGS 3156. — Изд.
1336
CPGS 3157. — Изд.
1337
CPGS 3158. — Изд.
1338
CPGS 3146. — Изд.
1339
CPGS 3161. — Изд.
1340
CPGS 3160. — Изд.
1341
CPGS 3150. — Изд.
1342
CPGS 3135, 3136. — Изд.
1343
Именно так располагаются книги этого произведения и в новейших изданиях: вторая (по русскому переводу) — как отдельное сочинение Refutatio confessionis Eunomii (TLG 2017/31 = GNO 2; CPG 3136), остальные — как три книги, из которых последняя делится на 10 глав (TLG 2017/30 = GNO 1-2; CPG 3135). Н. И. Сагарда приводит ссылки на данное сочинение согласно с порядком книг в русском переводе (М., 1863-1864). Мы указываем дополнительную ссылку (после дроби) согласно .новейшим изданиям (и TLG). Наглядная табличка соответствия книг в PG и TLG имеется в росписи в БВ 4. — Ред., Изд.
1344
CPG 3144. — Изд.
1345
CPGS 3143. — Изд.
1346
CPG 3652. — Изд.
1347
CPGS 3139. — Изд.
1348
CPG 3138. — Изд.
1349
CPGS 3140. — Изд.
1350
CPGS 3137. Рус. пер. только среди писем св. Василия Великого. — Изд.
1351
CPG 3142. — Изд.
1352
CPGS 3141 и TLG 2017/5. В новейших исследованиях авторство св. Григория Нисского продолжает оспариваться; см. также выше, с. 617 и примеч. 2. — Изд.
1353
Интервал:
Закладка: