LibKing » Книги » Религия и духовность » Религия » Кассиан Безобразов - Водою и кровью и Духом

Кассиан Безобразов - Водою и кровью и Духом

Тут можно читать онлайн Кассиан Безобразов - Водою и кровью и Духом - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Религия. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Кассиан Безобразов - Водою и кровью и Духом
  • Название:
    Водою и кровью и Духом
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.9/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Кассиан Безобразов - Водою и кровью и Духом краткое содержание

Водою и кровью и Духом - описание и краткое содержание, автор Кассиан Безобразов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Замечательно толкование православного библеиста еп. Кассиана (Юезобразова) на Евангелие от Иоанна. Особо его выделяет гармоничное совмещение научного подхода и подхода духовного, рассмотрение с точки зрения библейской критики и с точки зрения Православной Церкви, Святых Отцов.

Водою и кровью и Духом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Водою и кровью и Духом - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кассиан Безобразов
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

76 Ср. Hoskyns, op. cit.

77 Ср. Bernard, op. cit.

78 Ср. Hoskyns, op. cit.

79 Римско-католическое filioque («и от Сына») неприемлемо для православного сознания, поскольку оно утверждает в лице Сына второе начало в Божестве.

80 В славянском и в прежних русских переводах стоит «не о всем мире». Эта форма, не оправданная никакими рукописными данными, должна быть исключена как недоразумение. Богу и Христу мир противостоит как некое единство.

81 Сознательно открытым остается вопрос об иссопе. Его употребление входило в Пасхальный ритуал. Но положить губку на травянистое растение было неудобно, и потому еще в XVII веке возникло предположение, что ύσσώπω περιθέντες получилось (путем удвоения буквы ωπ) из ϋσσω περιθέντες, «наткнуть на копье». Предположение это получило и слабое рукописное подтверждение.

82 Мнение Hoskyns'a, что παρέδωκεν to πνεΰμα («предал дух») относится к божественному лицу Святого Дух, представляется в контексте Ин. совершенно невероятным.

83 На полях добавлено: Подчинение темы о Петре в связи с Возлюбленным.

84 Ср. Archim. Cassien (Bisobrasoff). La Pentecote Johannique (Jo. XX. 19–23). Valence-sur-Rhone. 1939.

85 Ср. мою статью John ΧΧί (John XXi // New Testament Studies, vol. 3, n. 2, i9i>"i), а также: Mgr Cassien. Saint Pierre dans le Nouveau Testament в «Istina» и «Смерть Пастыря» в «Православной Мысли». (Епископ Кассиан. Смерть Пастыря [К пониманию Ин. XXI, 18–19] // Православная мысль. Париж, 1957, вып. XI, с. 85–99.)

86 Ср.: Archimandrite Cassien. La Pentecote Johannique, p. 180 et passim.

87 По Б, С, Α: πρωίας δε ήδη γινομένης, «когда утро наступило».

88 Комментарий на книгу пр. Иезекииля, гл. XLVIII (PL 25 col. 474).

89 Ε рукописи добавлено: Мы видим, что опыт Павла <���…> и стольких других до нашего времени эту возможность утверждать.

90β рукописи добавлено: даже на удивление.

91 См. Archim. Cassien. La Pentecote Johannique, p.. 156–157.

92 См. Archim. Cassien. La Pentecote Johannique, p. 163.

93 В рукописи над строкой добавлено: преимущество <���нрзб.> в смысле другого.

94 Речь архимандрита Касеиана (ныне епископа Катанского и ректора Института) перед защитой диссертации на ту же тему, представленной на соискание степени доктора церковных наук (произнесена 16/29 июня 1947 г. на публичном заседании Совета Православного Богословского института).

95 В дальнейшем Евангелие от Иоанна будет обозначаться Ин.

96 De consensu Evangelistarum libri quatuor. Migne P. L., t. 34. В особенности: II, 18 (col. 1097), IV (col. 1223 sq.).

97 Bultmann Rudolf, Das Evangelium des Johannes. JCrit.-Exegei. Kommentar iiber das Neue Testament, begrundet von H. A. W. Meyer. 2 Abt. 10 Aufl. Gottingen, 1941

98 Витеу С. F. The Aramaic Origin of the Fourth Gospel. 1922

99 В ст. 29 текст русского синодального перевода исправлен по греческому тексту критических изданий

100 Lohmeyer Ernst. Ober Aufbau und Gliederung des vierten Evangeliums. Zeitschrift ffir die Neutestamentliche Wissenschaft. B. 26. 1928. S. 11–36.

101 Ср.: Lock W. The Gospel according to St. John. A New Commentary on Holy Scripture, edited by Charles Gore. Part III. The new Testament. London, 1929. P. 241a.

102 Streeter В. Н. The Four Gospels. A study of origins treating of the manuscript tradition, sources,

authorship and dates. London, 1927. P. 381 cл.

103 Schlalter Adolf. Der Evangelist Johannes, wie er spricht, denkt und glaubt. Stuttgart, 1930.

104 Temple William. Readings in St. John's Gospel (First and second series). London, 1945. P. 105

105 In Joannis Evangelium tractatus 112,5 (Migne P. L., t. 35, Malchus interpretatur regnaturus).

106 Hugel F. von. John, Gospel of St. Encyclopaedia Britannica, 14 edit. XIII. London, 1929. P. 95 cл.

107 Ук. соч., с. 60 cл.

108 См., например: Dibelius Martin. Johannesbriefe, § 2b. Religion in Geschichte und Gegenwart. 2 Аufl. III Band. Tubingen, 1929. Col. 347 cл

109 Другой возможный перевод: «Был Свет истинный, приходящий в мир: Он просвещает каждого человека».

110 В позднейших рукописях: «Сын Ионы». -То же в Ин. XXI, 15, 16, 17.

111 Петрос — по-гречески: камень. Ср. Мф. XVI, 18.

112 Или «Дух, где хочет, дышит». Одно и то же греческое слово значит «дух» и «ветер»

113 Стихи 3 — 4 отсутствуют во многих древних рукописях Ин.

114 Отрывок VII, 53 — VIII, 11 отсутствует почти до всех древнейших рукописях Нового Завета и был неизвестен древнейшим толкователям Ин.

115 Некоторые древние рукописи оправдывали бы перевод: «не устоял».

116 Многие древние рукописи требовали бы перевода: «То, что Отец Мой дал Мне в дар, больше всего…»

117 'Буквально: «Защитника», «Ходатая» (ср. I Ин. II, 1)

118 Мелкая римская военная единица.

119 К буквальному переводу стихов 5, 6 и 8, ср. перевод VIII, 24, 28, 58 и XIII, 19

120 Латинское название римского офицерского чина. В буквальном переводе с греческого: «тысяченачальник».

121 Или: «наложив на иссоп».

Комментарии

1

Ср. для примера: Hoskyns Ε. С. The Fourth Gospel, London, 1958; Bultmann R.K.Das Evangelium des Johannes. Gottingen, 1941; Barrett С JSf.The Gospel according to St. John. An introduction with commentary and notes on the greek text. London 1955.

2

В первом издании 1941 г., на вкладном листе.

3

Ср., например, detached notes в посмертном комментарии Hoskyns'a.

4

Lagrange M.-J. Evangile selon Saint Jean. Paris 1925.

5

Bouyer L. Le quatrieme Evangile. Introduction a l'evangile de Jean, traduction et commentaire. Toumau, 1955.

6

Lock W. The Gospel according to St. John // A New Commentary on Holy Scripture including the Apocrypha, ed. by Charles Core. London. 1928, Part III. The New Testament.

7

Temple W. Readings in St. John's Gospels (First and Second series). London 1945.

8

Dodd Ch. H. The Interpretation of the Fourth Gospel. Cambridge 1953.

9

Ср.: Bultmann, op. cit., p. 8.

10

Bernard J. Я. А <���…> commentary on <���…> St. John // The International Critical Commentary, vol. II. Edinburg, 1928.

11

Ср.: Temple, op. cit., p. XXXIII.

12

Ср. особенно: Dodd, op. cit., p. 289.

13

Cp.: Dodd, op. cit., p. 431.

14

Cp. Hoskyns, op. cit., p. 550 и мои статьи, особенно John XXI in: New Testament Studies (vol. 3, n. 2, 1957).

15

В рукописи только знак сноски.

16

Burney С. F. The Aramaic Origine of the Fourth Gospel, 1922.

17

Последнее наблюдение дает перевес той форме стиха 27, которую он имеет в textus receptus и многих второстепенных рукописях. Без слов «который встал впереди Меня», отсутствующих в древнейших кодексах, он не оправдывал бы того ключевого положения, которое ему усваивается в построении Ин. I.

18

Ср. Кипп К. G. Achtzehngebet und Vaterunser und der Reim // Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament, herausgegeben von J. Jeremias und O. Michel, B. 1, Tubingen, 1950.

19

Cp. Lund. Chiasmus in the New Testament (Lund N. S. Chiasmus in the New Testament. A Study in Formgeschichte. Chapel Hill, 1942) и мою статью «К вопросу о построении Молитвы Господней» в «Православной Мысли» (Епископ Кассиан. К вопросу о построении Молитвы Господней // Православная Мысль. Париж, 1951, вып. VII, с. 56–85).

20

Далее на полях неразборчиво: <���…> подчеркивает, что ритм, достигаемый Иоанном <���…> и хиастическим построением речи, в этих случаях, как и в других, не звуковом, а смысловом.

21

Bultmann, op. cit.

22

Dodd, op. cit., p.. 444–453; Appendix. Some Consideration upon the Historical Aspect of the Fourth Gospel (ср. особенно стр. 451).

23

Renan E. Vie de Jesus. Appendix (начиная с 13-го французского издания 1888 г.). Ср. Hoskyns, указ соч., стр. 29–35.

24

Dodd, op. cit., Ср. особенно: Part I The Background.-4: Rabbins Judaism.

25

Dodd, op. cit.

26

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кассиан Безобразов читать все книги автора по порядку

Кассиан Безобразов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Водою и кровью и Духом отзывы


Отзывы читателей о книге Водою и кровью и Духом, автор: Кассиан Безобразов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img