А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Бхагавад-гита как она есть
- Название:Бхагавад-гита как она есть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:The Bhaktivedanta Book Trust
- Год:2013
- ISBN:978-5-902284-97-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Бхагавад-гита как она есть краткое содержание
«Бхагавад-гита» является квинтэссенцией ведической мудрости. В этом произведении в сжатом виде изложены основные идеи древнеиндийской философии, в том числе закон кармы и концепция перевоплощения души. Адресована широкому кругу читателей.
С русской транслитерацией, дословным и литературным переводом и комментариями.
4-е издание, исправленное
Бхагавад-гита как она есть - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
прасаде — благодаря беспричинной милости Господа; сарва — всех; духкханам — материальных страданий; ханих — уничтожение; асйа — его; упаджайате — происходит; прасанна-четасах — того, чей ум удовлетворен; хи — безусловно; ашу — очень скоро; буддхих — разум; пари — достаточно; аватиштхате — утверждается.
Для того, кто, идя этим путем, обрел удовлетворение [в сознании Кришны], уже не существует тройственных страданий. Благодаря этому удовлетворению разум человека быстро становится устойчивым.
Бг 2.66
насти буддхир айуктасйа
на чайуктасйа бхавана
на чабхавайатах шантир
ашантасйа кутах сукхам
на асти — не существует; буддхих — духовный разум; айуктасйа — того, кто не связан (с сознанием Кришны); на — не; ча — и; айуктасйа — того, кто лишен сознания Кришны; бхавана — сосредоточение ума (в счастье); на — не; ча — и; абхавайатах — того, кто не устойчив; шантих — покой; ашантасйа — лишенного покоя; кутах — где; сукхам — счастье.
Тот, кто не установил связь со Всевышним [в сознании Кришны], не способен одухотворить свой разум и сосредоточить ум. Такой человек не знает умиротворения, а без умиротворения разве можно быть счастливым?
Комментарий:
Тот, кто лишен сознания Кришны, не знает умиротворения. В пятой главе «Бхагавад-гиты» (стих 29) сказано, что подлинное умиротворение человек обретет только тогда, когда поймет, что Кришна наслаждается всеми жертвоприношениями и плодами всего аскетизма, что Он верховный повелитель всех планет во вселенной и истинный друг всех живых существ. Если человек не обладает сознанием Кришны, его ум будет бесцельно блуждать, не приходя ни к какому выводу. Все беспокойства ума вызваны отсутствием высшей цели, и, когда человек наконец понимает, что Кришна — верховный наслаждающийся, владыка всего сущего и друг каждого, его ум успокаивается и он обретает умиротворение. Вот почему тот, чья деятельность не связана с Кришной, всегда чем-то обеспокоен, чем бы он ни занимался и как бы ни пытался создать видимость умиротворенности и духовности. Сознание Кришны — это естественное умиротворение, обрести которое можно только в общении с Кришной.
Бг 2.67
индрийанам хи чаратам
йан мано ’нувидхийате
тад асйа харати праджнам
вайур навам ивамбхаси
индрийанам — чувств; хи — несомненно; чаратам — свободно блуждающих; йат — который; манах — ум; анувидхийате — подчиняется; тат — тот; асйа — его; харати — уносит; праджнам — разум; вайух — ветер; навам — лодку; ива — как; амбхаси — на воде.
Как сильный порыв ветра уносит лодку, так даже одно свободно блуждающее чувство, на котором сосредоточен ум человека, может увлечь за собой его разум.
Комментарий:
До тех пор пока все чувства преданного не будут заняты служением Господу, даже одно из них, ищущее мирских удовольствий, может заставить его сойти с духовного пути. Как явствует из приведенного ранее примера Махараджи Амбариши, все чувства необходимо занять практикой сознания Кришны, ибо это единственно верный способ обуздать ум.
Бг 2.68
тасмад йасйа маха-бахо
нигрхитани сарвашах
индрийаниндрийартхебхйас
тасйа праджна пратиштхита
тасмат — поэтому; йасйа — которого; маха-бахо — о могучерукий; нигрхитани — отстраненные; сарвашах — со всех сторон; индрийани — чувства; индрийа-артхебхйах — от объектов чувств; тасйа — его; праджна — разум; пратиштхита — твердый.
Потому, о могучерукий Арджуна, тот, кто отстранил свои чувства от объектов чувств, несомненно, обладает устойчивым разумом.
Комментарий:
Преодолеть тягу к чувственным удовольствиям можно только с помощью практики сознания Кришны — заняв все свои чувства трансцендентным любовным служением Господу. Для победы над врагом нужны превосходящие силы, и точно так же, чтобы одолеть чувства, недостаточно собственных усилий: необходимо все время занимать их служением Господу. Того, кто понял, что обрести устойчивый духовный разум можно только с помощью сознания Кришны и что этой практикой необходимо заниматься под руководством истинного духовного учителя, называют садхакой, или достойным освобождения из материального плена.
Бг 2.69
йа ниша сарва-бхутанам
тасйам джагарти самйами
йасйам джаграти бхутани
са ниша пашйато мунех
йа — которая; ниша — ночь; сарва — всех; бхутанам — живых существ; тасйам — в той; джагарти — бодрствует; самйами — владеющий собой; йасйам — в которую; джаграти — бодрствуют; бхутани — существа; са — та; ниша — ночь; пашйатах — занятого самосозерцанием; мунех — мудреца.
То, что для всех существ ночь, для владеющего собой время бодрствования; когда же все существа пробуждаются, для мудреца, чей взгляд обращен внутрь, наступает ночь.
Комментарий:
Существует два типа разумных людей. К первому относят тех, кто успешно использует свой разум, занимаясь материальной деятельностью ради чувственных удовольствий, а ко второму — тех, кто склонен к самосозерцанию и стремится постичь свое истинное «я». Занятия погруженного в самосозерцание мудреца или мыслителя словно темная ночь для тех, кто поглощен мирскими делами. Ничего не зная о духовной науке, материалистичные люди спят во тьме невежества, однако для мудреца, чей взор обращен внутрь, их ночь — время бодрствования. Идя духовным путем, мудрец испытывает трансцендентное блаженство, тогда как мирские люди, глухие к духовной науке, видят во сне разнообразные чувственные удовольствия, которые иногда приносят им счастье, а иногда — страдания. Человек, занятый самосозерцанием, стоит в стороне от мирских радостей и страданий. Он продолжает духовно совершенствоваться, не обращая внимания на внешние обстоятельства.
Бг 2.70
апурйаманам ачала-пратиштхам
самудрам апах правишанти йадват
тадват кама йам правишанти сарве
са шантим апноти на кама-ками
апурйаманам — в постоянно наполняемый; ачала-пратиштхам — совершенно спокойный; самудрам — океан; апах — во́ды; правишанти — входят; йадват — как; тадват — так; камах — желания; йам — в которого; правишанти — входят; сарве — все; сах — тот (человек); шантим — покой; апноти — обретает; на — не; кама-ками — тот, кто стремится удовлетворить свои желания.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: