Пол Карус - Провозвестие Будды
- Название:Провозвестие Будды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Ганга»b2a35bc8-f872-11df-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-906154-13-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пол Карус - Провозвестие Будды краткое содержание
В книге на основе переводов из буддийского канона описывается жизнь и учение Будды с намерением соотнести древнюю веру и практики с живым настоящим и духовными нуждами современного человечества. Книга официально рекомендована для чтения в буддийских школах и храмах Японии и Шри Ланки.
Провозвестие Будды - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:

Этот же самый жадный человек много поколений назад был воплощен цаплей, жившей возле пруда; и когда начался сезон засухи, она сказала рыбам вкрадчивым голосом: „Разве вас не волнует ваше будущее благополучие? Уже сейчас здесь очень мало воды и еще меньше еды в этом пруду. Что вы станете делать, если весь пруд пересохнет в такую засуху?“ /3/

„Да, в самом деле, – забеспокоились рыбы, – что мы станем делать?“ /4/

Цапля ответила им: „Я знаю прекрасное большое озеро, которое никогда не пересыхает. Не хотите ли, чтобы я перенесла вас туда в своем клюве?“ Когда рыбы стали выражать недоверие, усомнившись в честности цапли, цапля предложила, чтобы они послали какую-нибудь одну рыбу посмотреть на это озеро. В конце концов, согласился большой карп, он решил рискнуть ради остальных, и цапля отнесла его в прекрасное озеро, а потом в целости и сохранности принесла обратно. Тогда все сомнения рассеялись, рыбы поверили цапле, и теперь она вытаскивала их одну за другой из пруда и жадно поедала на большом дереве. /5/

В пруду жил также рак, и когда цапля собралась съесть и его, она ему сказала: „Я вытащила из пруда всех рыб и отнесла их в прекрасное большое озеро. Давай, я отнесу и тебя!“ /6/

„Но как же ты сможешь удержать меня, когда будешь переносить?“ – спросил рак. /7/

„Я возьму тебя в свой клюв“, – ответила цапля. /8/

„Если ты будешь нести меня так, то уронишь. Лучше я останусь здесь!“ – сказал рак. /9/

„Тебе не нужно бояться, – возразила цапля, – я буду тебя держать очень крепко всю дорогу“. /10/

Тогда рак сказал сам себе: „Если эта цапля схватит рыбу, уж она никогда не выпустит ее! Если она действительно отнесет меня в озеро, это будет прекрасно, но если она не отнесет меня, я перережу ей горло и убью ее!“ И он сказал цапле: „Послушай, друг, ты не сможешь держать меня достаточно крепко, но у нас, раков, есть наша знаменитая хватка. Если позволишь мне охватить тебя за шею своими клешнями, буду рад отправиться с тобой“. /11/

Цапля не поняла, что рак хочет ее перехитрить, и согласилась. Итак, рак обхватил ее за шею своими клешнями так прочно, будто кузнечными щипцами. И крикнул: „Готово, готово, полетели!“ /12/ Цапля понесла его и показала озеро, а потом повернула к своему дереву. „Моя дорогая тетушка, – закричал рак, – озеро в той стороне, но ты несешь меня совсем в другое место!“ /13/

Цапля отвечала: „Ты так думаешь? Я твоя дорогая тетушка? Ты хочешь, чтобы я считала себя твоей рабой, которая должна поднимать тебя и нести на себе туда, куда ты захочешь?! Посмотри-ка на эту кучу рыбьих костей у корней дерева. Как я уже съела всех этих рыб, каждую из них, так я поступлю и с тобой!“ /14/

„А, эти рыбы были съедены из-за их собственной глупости, – ответил рак, – но я не позволю тебе убить меня. Напротив, именно тебя я собираюсь уничтожить. Так как ты по неосмотрительности не заметила, что я перехитрил тебя. Если мы умрем, то умрем вместе, я отрежу твою голову и брошу ее на землю!“ Говоря так, он сжал цапле шею словно тисками. /15/

И задыхаясь, со слезами, струящимися из глаз, дрожа от смертельного ужаса, цапля стала умолять рака: „О мой господин! Правда, я не собиралась тебя съесть. Сохрани мне жизнь!“ /16/

„Очень хорошо, лети вниз и опусти меня в озеро“, – велел рак. /17/

И цапля полетела и опустилась у озера, чтобы отпустить рака в ил у кромки воды. А потом рак отрезал цапле голову так чисто, как отрезают стебель лотоса охотничьим ножом, и вошел в воду!» /18/

Когда Учитель закончил свой рассказ, он добавил: «Этого человека обхитрили не только в этот раз, такое случалось с ним и в других существованиях – из-за его собственных происков». /19/
Четыре вида добродетели
Один богатый человек любил приглашать всех брахманов из окрестностей к себе домой и, раздавая им дорогие подарки, приносил большие жертвы богам. /1/

Благословенный сказал: «Если человек каждый месяц вновь приносит тысячу жертв и беспрестанно предлагает подношения, он не сравнится с тем, кто лишь на мгновение останавливает свой ум на праведности». /2/

Почитаемый всем миром Будда продолжал: «Есть четыре вида пожертвований: первое, когда подношения большие, а добродетель маленькая; второе, когда подношения маленькие и добродетель маленькая; третье, когда подношения маленькие, а добродетель большая; и четвертое, когда подношения большие и добродетель большая. /3/

В первом случае это – заблуждающийся человек, который тратит жизнь на принесение жертв богам, сопровождая их кутежами и пирами. Его подношения велики, но добродетель, на самом деле, маленькая. /4/

Подношения маленькие и добродетель маленькая, когда изза жадности и злобного сердца человек оставляет себе часть того, что вначале собирался пожертвовать. /5/

Добродетель велика, однако подношения маленькие, когда человек жертвует что-то с любвью и с жаждой роста в мудрости и благе. /6/

И, наконец, подношения велики, и добродетель большая, когда богатый человек в духе бескорыстия и с мудростью Будды дает подношения и образовывает учреждения для пользы человечества, просвещения умов своих ближних и для помощи в их нуждах». /7/
Свет мира
В Касамби жил один брахман, он был спорщиком, хорошо сведущим в Ведах. Когда он не находил никого, кто, по его мнению, был равен ему в дискуссиях, то обычно нес в руке зажженный фонарь; а когда его спрашивали о причине столь странного поведения, он отвечал: «Мир очень темный, поэтому я несу фонарь, чтобы осветить его настолько, насколько я могу». /1/

Самана, который сидел в особом месте, услыхал его слова и сказал: «Друг мой, если глаза твои слепы и не видят вездесущего света дня, не называй мир темным. Фонарь ничего не добавляет к славе солнца. А твое намерение просветить умы других столь же тщетно, сколь самонадеянно». /2/
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: