Шри Ауробиндо - Шри Ауробиндо. Духовное возрождение. Сочинения на Бенгали
- Название:Шри Ауробиндо. Духовное возрождение. Сочинения на Бенгали
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Адити»c333f41a-9cc0-11e4-9836-002590591dd6
- Год:2001
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-7938-0019-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шри Ауробиндо - Шри Ауробиндо. Духовное возрождение. Сочинения на Бенгали краткое содержание
Эта книга, в которую вошли сочинения Шри Ауробиндо на бенгальском языке, уникальна по своему содержанию. В ней представлены все основные аспекты его многогранной творческой личности. Здесь мы найдем и блестящие рассказы, и вдохновенные стихотворения и гимны, и пламенные патриотические воззвания, и, прежде всего, – откровения великого мудреца и провидца, объясняющего сокровенный смысл древних священных писаний, и наставления учителя, с любовью направляющего своих учеников на тернистом пути Интегральной Йоги. Читатель имеет редкую возможность заглянуть в глубины внутренней жизни Шри Ауробиндо, приоткрывающиеся в его письмах и воспоминаниях, – внутренней жизни великой души. Центральная же тема, связующая воедино все представленные здесь разноплановые произведения, – духовное возрождение Индии и всего человечества.
Шри Ауробиндо. Духовное возрождение. Сочинения на Бенгали - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
199
Экстравагантно ( фр. ).
200
Чакраварти, Биомкеш (1855–1929) – уважаемый барристер и известный бенгальский политик. Был членом Конгресса.
201
Губернатор Бенгалии.
202
Утвердившись в йоге, совершай действия. Гита, II, 48.
203
Тот, чья душа спокойна средь печалей и удовольствий, свободен от желаний. Гита, II, 56.
204
Полагая, что полиция узнала о бомбах, Уласкар, один из заговорщиков, передал коробку с бомбами своему другу Нагендранатху, который ничего не знал о содержимом коробки. Позже, чтобы спасти своего друга, Уласкар дал показания в полиции, но братьев все равно не освободили.
205
Двадцать восьмой правитель солнечной династии ( прим. ред. ).
206
Раммохан Рой (1772–1833) – известный религиозный и общественный реформатор Бенгалии, основатель общества «Брахмо самадж», сыгравшего огромную роль в формировании национального самосознания индийцев.
207
Гита, Гл. ХIV, стихи 19, 20, 22–26.
208
Сестра Шри Ауробиндо ( прим. пер. ).
209
Здесь упоминается эпический сюжет: супруга слепого от рождения царя Дхритараштры, правителя Кауравов, всю жизнь носила на глазах повязку, чтобы разделить дхарму своего мужа.
210
Деогхар – город в Бихаре, где жили дед и другие родственники Шри Ауробиндо по материнской линии.
211
«Прабартак Сангха» – общество, основанное в Чандернагоре (Западная Бенгалия) Мотилалом Роем, соратником Шри Ауробиндо на ранних этапах его деятельности ( прим. пер. с бенгальского ).
212
Сегодня я получил письмо от Мотилала. Он говорит, что у него никогда не было такого намерения, что его неправильно поняли ( прим. Шри Ауробиндо ).
213
Журнал, издававшийся в «Прабартак Сангхе» Мотилала Роя ( прим. пер. с бенгальского ).
214
«Приверженность истине» ( прим. ред. ).
215
«Ненасилие есть высший закон» ( прим. пер. с бенгальского ).
216
Хануман – в Рамаяне – царь воинства обезьян, преданно служащий Раме, помогший ему добраться до Ланки – царства демонов и освободить супругу Рамы – Ситу.
217
Йогин из восточной Бенгалии. Не следует путать со Свами Даянандой из Арья Самадж ( прим. пер. с бенгальского ).
218
Интересно сопоставить эти слова Шри Ауробиндо со свидетельствами тех, кто близко знал его в эти годы. От них известно, что он вел уединенный и чрезвычайно аскетичный образ жизни, целиком сосредоточившись на внутренней работе. Один из тех, кто все эти годы жил с ним под одной крышей, Нолини Канта Гупта, вспоминает: «У каждого из нас было по циновке, и эти циновки служили нам и кроватью, и матрасом, и одеялом, и подушкой. Собственно, это и была вся наша мебель… Только для Шри Ауробиндо мы кое-как ухитрились найти стул, стол и раскладную кровать. Мы жили настоящей походной жизнью». У них также была пара рассохшихся стульев для посетителей и одна (!) свеча специально для Шри Ауробиндо. Помимо йогической дисциплины, изучения Вед и других вещей, он работал над очерками, статьями, пьесами, а также в одиночку издавал философское обозрение «Арья» (64 страницы ежемесячно!); кроме того Шри Ауробиндо находил время, чтобы заниматься с теми из своих товарищей, кто серьезно тянулся к знаниям, обучая их французскому, греческому, латыни и итальянскому. Еду они готовили сами. Зачастую денег не хватало даже на то, чтобы купить специи, которые, как известно, являются основой индийской кухни. Им не на что было купить обувь, и они вынуждены были ходить босыми.
Уже в эти годы результаты духовного продвижения Шри Ауробиндо стали очевидными и к нему устремился такой поток посетителей со всей Индии, что он был вынужден опубликовать в одной из газет открытое письмо, в котором просил не отвлекать его от духовной работы. Один из посетителей, Б. Шива Рао, вспоминает: «Уже в те далекие дни вокруг него сложилась атмосфера великого покоя и чистоты, которая произвела на меня глубокое и неизгладимое впечатление. Говорил он тихо, почти шепотом». Другой, А. Б. Пурани, пишет: «… За два года, которые я его не видел, тело его совершенно преобразилось, и это преображение можно было назвать чудесным. В 1918 году цвет его тела был, как и у всех бенгальцев, довольно темным – хотя его лицо излучало свет и во взгляде чувствовалась пронизывающая сила… [на этот раз] я увидел, что лицо у него стало необыкновенно свежего розового цвета и все тело светилось мягким кремово-белым светом. Перемены в его облике были столь разительными, что я не смог удержаться и воскликнул: «Что с вами стало?..» (По материалам книг Дж. ван Фрекем. «За пределы человека», Кешавмурти. «Надежда человечества»). Прим. ред.
219
Старший брат ( прим. пер. с бенгальского ).
220
Упендранат Банерджи. Вместе с Барином он проходил по делу об алипорском заговоре. В 1919 году оба попали под амнистию ( прим. пер. с бенгальского ).
221
Двоюродный брат жены Шри Ауробиндо, находившийся с ним в Пондичери. Во время написания письма был в Бенгалии ( прим пер. с бенгальского ).
222
Сборник очерков ( прим. пер. с бенгальского ).
223
Перевод стихотворений выполнен с английского подстрочника. Поэтические размеры выбирались произвольно ( прим. пер. ).
224
Стихотворение посвящено богине Кали – грозной, воинственной ипостаси Божественной Матери, убивающей демонов, сокрушающей во имя Божественной Любви все, что противостоит триумфу Божественного (см. примечание 2). Посвятившие себя национально-освободительному движению считались в Индии преданными Кали.
225
Дадхикра – в Ригведе – обожествляемый скаковой конь, символизирующий движущееся солнце и силу Агни.
226
Пуруша – см. примечание 40.
227
Пракрити – Природа, некая первоматерия, в ходе движений которой разворачивается мир форм; движущая и исполнительная Сила Сознания.
228
Равана – в Рамаяне – царь демонов-ракшасов, обитающих на острове Ланка (совр. Шри Ланка). Он похищает Ситу и погибает в битве от руки ее супруга Рамы, воплощения Вишну.
229
Ракшасы – класс демонов, упоминающийся уже в Ригведе; враги ариев, пожиратели людей, бродящие по ночам, оборотни, осквернители обрядов. Они населяют остров Ланку (совр. Шри Ланка) с прекрасной столицей, также называющейся Ланка, и ведут войны со всем миром, побеждая даже богов. Поход божественного героя Рамы на Ланку и ее освобождение от Раваны, царя ракшасов, описываются в эпосе Рамаяна. Здесь, вероятно, в символической форме говорится о захвате Ланки воинством Рамы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: