Фома Аквинский - Сумма теологии. Том VI
- Название:Сумма теологии. Том VI
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фома Аквинский - Сумма теологии. Том VI краткое содержание
«Сумма Теологии» (Summa theologiae, Summa theologica), самое значительное по своему влиянию на христианский мир философское сочинение. Главный труд великого христианского философа и богослова, крупнейшего схоласта и метафизика Фомы Аквинского (Thomas Aquinas – 1225–1274). Оказал огромное влияние на развитие православного «школьного богословия», его влияние едва ли можно переоценить.
Вся «Сумма Теологии», прекрасная хрестоматия по целому массиву вопросов христианской веры и жизни. Во многих своих рассуждениях («непорочное зачатие» Девы Марии; «безусловный примат папы» и др.), Аквинат, совершенно неожиданно, для католического схоласта, занимает православную позицию.
Вся «Сумма…» состоит из трех частей. Труд представляет собою ряд трактатов, но основой деления являются вопросы оппонентов Фомы, затем приводиться противоречащее этим «возражениям» мнение, которое, однако, не кажется Аквинату достаточно убедительным или исчерпывающим, и только затем (после слова «отвечаю») излагается решение проблемы, принадлежащие автору.
Содержание
Том I • Том II • Том III • Том IV • Том V • Том VI • Том VII • Том VIII • Том IX • Том X • Том XI • Том XII
Сумма теологии. Том VI - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Phys. I, 1.
61
Etym. V, 4.
62
Dist. V.
63
Confess. II.
64
Ethic. V, 7.
65
Etym. V, 20.
66
Polit. I, 1.
67
Rhet. I, 1.
68
Ethic. V, 10.
69
Etym. V, 4; Ethic. V, 10.
70
Ethic. V, 10.
71
Rhet. II.
72
De Lib. Arb. I.
73
Ethic. VI, 12.
74
Etym. V, 21.
75
Etym. II, 10.
76
Phys. II, 9.
77
Etym. V, 9.
78
Polit. III.
79
Etym. V, 4.
80
Ethic. V, 10.
81
Etym. V, 21.
82
De Civ. Dei II, 21; XXII, 6.
83
Ethic. V, 10.
84
Metaph. X, 1.
85
Ethic. I, 1.
86
Etym. V, 20.
87
De Lib. Arb. I.
88
Metaph. X, 1.
89
Etym. V, 21.
90
De Lib. Arb. I.
91
Ethic. V, 3.
92
В каноническом переводе: «Ибо то угодно Богу если кто, помышляя о Боге, переносит скорби, страдая несправедливо».
93
De Lib. Arb. I.
94
De Vera Relig. XXXI.
95
De Trin. IV.
96
Ethic. V, 8.
97
De Lib. Arb. I.
98
Ibid.
99
Dist XII.
100
Polit. Il, 5. Ср.: «Обманчив также пример, заимствованный из области искусств. Не одно и то же – изменить искусство или изменить закон. Ведь закон бессилен принудить к повиновению вопреки существующим обычаям; это осуществляется лишь с течением времени. Таким образом, легкомысленно менять существующие законы на другие, новые – значит ослаблять силу закона».
101
Etym. V, 21.
102
Ethic. I, 1.
103
Etym. V, 3.
104
каноническом переводе: «Кто верный и благоразумный домоправитель, которого господин поставил над домашними своими?»
105
Etym. V, 3.
106
De Div. Nom. IV.
107
В каноническом переводе: «Дар Божий – жизнь вечная».
108
В каноническом переводе: «Если сатана сатану изгоняет, – то он разделился сам с собою; как же устоит царство его?».
109
De Coel. Hier. IV, 2.
110
Gen. ad Lit. XII, 27.
111
Tract, in Joan. XXVI.
112
De Praed. Sanct. VIII.
113
De Coel. Hier. IX, 3.
114
Polit. III.
115
Ethic. IX, 8.
116
В каноническом переводе: «Он приложил им знание и дал им в наследство закон жизни».
117
Ethic. II, 5.
118
De Doctr. Christ. II, 3, 4.
119
В каноническом переводе: «…научить вас постановлениям и законам».
120
De Coel. Hier. I, 3.
121
Contra Faust. VI.
122
В каноническом переводе: «Вот, заповеди, постановления и законы».
123
В каноническом переводе: «Слушай, Израиль, постановления и законы»
124
В каноническом переводе: «Люби Господа, Бога твоего, и соблюдай, что повелено Им соблюдать, и постановления Его, и законы Его, и заповеди Его».
125
В каноническом переводе: «Вовек не забуду повелений Твоих».
126
Ethic. V, 10.
127
Qq. LXXXIII, 36.
128
Polit. II, 5,6.
129
В каноническом переводе: «Буду хранить уставы Твои»
130
Etym. V, 21.
131
Ethic. V, 3.
132
Polit. IV, 1. Ср.: «Законы следует издавать – да так они все и издаются – применяясь к данному государственному строю, а не, наоборот, подгонять государственное устройство к законам».
133
Ethic. V, 3.
134
Ethic. V, 15.
135
В каноническом переводе – херувимов.
136
Ethic. X, 5.
137
Ethic. VIII, 14.
138
В каноническом переводе: «Существующие же власти от Бога установлены».
139
De Anima I, 5.
140
Etym. II, 10.
141
Ethic. VIII, 16.
142
Ethic. Χ, 10.
143
Ethic. V, 10.
144
De Lib. Arb. I.
145
Ethic. II, 1.
146
Ethic. II, 3.
147
Ethic. X, 10.
148
Ethic. II, 3.
149
Ethic. II, 2.
150
Contra Faust. XXII.
151
Ethic. V, 3.
152
Т. е. Моисей Маймонид(1135–1204).
153
В каноническом переводе: «…и научай их уставам Божиим и законам Его».
154
В каноническом переводе – «елеем чистым».
155
De Doctr. Christ. IV, 4, 10.
156
Etym. V, 21.
157
Enchirid. 3.
158
De Coel. Hier. I, 2.
159
Etym. V, 3.
160
В каноническом переводе: «И открыл тебе тайны Премудрости, что тебе вдвое больше следовало бы понести».
161
В каноническом переводе: «Берегись, чтобы ты не забыл Господа, Бога твоего, не соблюдая заповедей Его, и законов Его, и постановлений Его».
162
В каноническом переводе: «…по уставу».
163
В каноническом переводе: «…для священнодействия».
164
В каноническом переводе: «…посредством левитов».
165
В каноническом переводе: «…уставов Моих».
166
Gen. ad Lit. VIII, 6, 13.
167
Metaph. I,2. Ср.: «Мудр… тот, кто более точен и более способен научить выявлению причин».
168
Phys. II, 9.
169
В данном случае Фома понимает «пса» буквально, в то время как в каноническом переводе под «псом» понимается «блудник из сынов Израилевых» ( Вт. 23:17).
170
В каноническом переводе: «Превозносите шествующего на небесах (имя Ему – «Господь»)».
171
В каноническом переводе: «И дам тебе скрижали каменные, и Закон, и заповеди, которые Я написал для научения их».
172
В каноническом переводе: «Тельцу Беф-Авена».
173
Pastor. II, 5.
174
В каноническом переводе: «Двух птиц живых, чистых».
175
В каноническом переводе: «И положи на наперсник Урим и Туммим – и они будут у сердца Ааронова, когда будет он входить во Святилище…» ( Исх. 28:30).
176
В каноническом переводе: «И сделай полированную дощечку из чистого золота, и вырежь на ней, как вырезывают на печати: "Святыня Господня"» ( Исх. 28:36).
177
В каноническом переводе вместо всего этого сказано просто: «уродливый».
178
В каноническом переводе: «…ни с сухим членом».
179
Contra Faust. IV.
180
Moral. XXXI.
181
В каноническом переводе: «Вот, заповеди, постановления и законы».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: