Николай Морозов - Христос
- Название:Христос
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СОЦЭКГИЗ
- Год:1924
- Город:Петроград
- ISBN:5-93675-053-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Морозов - Христос краткое содержание
Пора бросить, наконец, раз и навсегда идею, что в евангельском учении, проповедуемом от имени Христа, заключаются только высокие моральные истины. На деле их там очень мало и, наоборот, масса евангельских внушений носит прямо противокультурный, а иногда даже и противоестественный характер…
Христос - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
20. По-еврейски הדוהי ךלמ עישוה-י (И-ЕУШЕ МЛК И ЕУДЕ) — «богоспасатель, вождь славящих (или славы, сияния) грядущего».
21. Вот полные затмения около этого времени:
346, июня 6, через Александрию и Кипр;
в 355, мая 28, через Балканский полуостров выше города Византии;
в 386, апреля 15, через Грецию и Византию;
в 393, ноября 20, через Балканы мимо г. Византии в Малую Азию;
в 418, июля 19, через Балканы в Малую Азию;
в 484, января 14, из Греции через Кипр и Антиохию.
Около Иерусалима от начала нашей эры были лишь:
кольцеобразное в 164 г., сентября 4,
кольцеобразное — в 272, ноября 8,
кольцеобразное в 590, октября 4.
Ни одного в новолуние около весеннего равноденствия не было.
22. Из биографов Иоанна Хрисостома Stilling склоняется к 344 г., Tillemont к 347, по византийским же источникам около 334 г. В среднем, можно сказать, что в момент столбования Иисуса в 368 году Иоанну было не менее 14 и не более 24, в среднем 19 лет, что вполне соответствует возрасту «самого младшего из последователей Иисуса».
23. Ведь до изобретения точных часов нельзя было определить полночь, и потому считали сутки с вечера..
:( Некоторые примечания в электронной версии, увы, отсутствуют.
Часть II
1. הי־עשי (ИШЕ-ИЕ) — освободит Грядущий, или спасет Громовержец.
2. לא־ינד (ДНИ-АЛ) — правда бога, или же это искажено из לא־העד — наука бога, как это я допустил в своей книге «Пророки». — Обычный перевод «суд бога» можно допустить лишь с натяжкой орфографии.
3. См. мою книгу «Пророки» 1914 г.
4. רצואלעב לעל (БЭЛ-АУЦР) — властелин сокровищ. Это обычный перевод, но я считаю возможным и другой רצ־ואלעב (БЭЛАУ-ЦР) — владетельный цезарь.
5. ןיםרפ־ו לקת אנמ־אנמ (МНА-МНА ТКЛ У-ПРСИН) — измеритель измерил: Весы и Персей.
6. רצ־אנד־כ־ובנ (НБУ-КДНА-ЦР), при чем НБУ значит Нево-Меркурий, К-ДНА — как пьедестал и ЦР — царь, а все вместе Меркурий — пьедестал царя. Интересно, что как раз в вычисленное мною время царствования Юстиниана (518 — 578) на папском престоле сидел папа Иоанн-Меркурий (535 — 535).
7. הי־ננח (ХНН-ИЕ) — милость бога-Громовержца, и ךר־דש (ШД-РК) — нежный сосец.
8. הי־רזע (ЭЗР-ИЕ) — помощь бога-Громовержца и וגנ־דבע (ЭБД-НГУ) — слуга света.
9. לא־שי־מ (М-ИШ-АЛ) — тот, кто-бытие бога и ךש־ימ (МИ-IIIК) — вода успокоения.
10. ארוד (дора) — круг, кругообращение.
11. Даю этот перевод слова רצאשטלב (БАЛТШАЦР) по Крудену («CrudensConcordance tothe Bible», изд. Samuel Bagster's London), но не ручаюсь за него.
12. רצ (ЦР) — царь, тиран, цезарь — превращен толкователями Библии в город Тир.
13. םע־לב (БЛ-ЭМ) — Юпитер множества.
14. ריעב (БЭИР) — животное.
15. קלב (БЛК) — опустошитель, губитель.
16. רופצ (ЦПУР) — птица, переделано из ריפצ (ЦФИР) козел, астрологический дом Сатурна.
17. חרי (ИРХ) — месяц.
18. Я произвожу רותפ (ФТУР) от רתפ (ФТР) — истолковывать
19. םיהלא (АЛЕИМ) — собственно говоря: боги.
20. ןנרא (АРНН) от ןרא (АРН.) — мачта
21. תוצח־תירק (КРИТ-ХЦУТ) — место половины (вероятно, весеннего равноденствия в Рыбах).
22. הגםפ (ФСГЕ) — перевал, переход рубежа.
23. רועפ־שאר (РАШ-ФЕУР) — голова шипуна, т.е. пресмыкающегося, между Раком и Львом, где должна была в третий и последний раз пересечься петля хода Юпитера с петлей хода Сатурна в Раке, около Яслей.
24. רבד (ДБР) — уводить, вести что-либо повторно, например, разговор.
25. Здесь גגאמ (МАГГ), т.е. дело идет об апокалиптическом Магоге, под которым историки подразумевали царя скифов, а я — монголов.
26. שת (ШТ) — опора вообще и опора державной власти в частности, Отсюда же патриарх Сиф, третий сын Адама, а также и число шесть.
27. םודא (АДУМ) — вообще человек.
28. קל־מע (ЭМ-ЛК) — народ назиданий, восхитительные речи; вероятно, дело идет об эллинах, в символе созвездия Близнецов.
29. ןושמש (ШМШУН) — Солнце-силач, от שמש — Солнце и ןוא (АУН) — сила. Можно перевести и просто «Солнечный» или «Солнце-мое».
30. םיתשלפ (ПЛШТИМ) — в греческом произношении — палестинцы, а в переводе — кочевники. Так часто называются в Библии звезды, как переселившиеся на небо души. А Палестина в Библии обозначает — то небо, то разные земные страны, куда в V веке бежали мессианцы, греки и др. от гонений государственной церкви.
31. От ללד (ДЛЛ) — свешиваться, она же Мария-Магдалина, так как имя Магдалина לא־דדג־מ (М-ГДД-АЛ) — значит: та, что остригла бога (ררג = резать, стричь).
32. Рыба по-еврейски ןוגד (ДГУН); это слово оставлено непереведенным в Библии и в греческом произношении читается как «Дагон».
33. הערצ (ЦРЭЕ) — казнить.
34 חונמ (МНУХ.) — водворенный, мирный.
35. Здесь стоит םיהלא (АЛЕИМ) — «боги», а не אל (АЛ) — бог.
36. הישי־ה = הישוי (ЕУШИЕ или ИЕУШИЕ) — спаситель, Иисус.
37. םיתשלפ (ФЛШТИМ) — кочевники, переселенцы. Средиземное море называлось морем палестинским, т.е. морем пришельцев.
38. «John Williams. Observations of Comets from В. С. 611 to A. D. 1640», extracted from the Chinese Annals. 1871.
39. לארשי־תא הישוהי …םיהלא רזנ — Христос богов… Иисус Израиля.
40. לא־תשא = לא־השא (АШ — ТАЛ = АШЕ— АЛ) — огонь божий, жертва всесожжения божия.
41. Здесь התנמת (ТМНТЕ), которое я произвожу от הות־ןמית (ТИМН-ТУЕ) — южная сторона скрещения.
42. ןולק־שא (АШ-ΚЛУΗ) от שא — огонь, молния, и הלק — метать.
43. Например, в Книге Судьи (5, 20) говорится «и звезды сражались с Сисарою». Сисара же значит конь-провидец (םים-конь и האר (РАЕ) — видящий, провидец). Очевидно, звезды были персеиды, а наблюдение было вскоре после заката Солнца, когда они летели, главным образом, на Пегаса — коня-провидца. А откуда созвездия Стрелец и Стрела? А почему Близнецы часто изображаются со стрелой, Орион с копьем, Голова Медузы со змеиными волосами, Геркулес избивает змеи? Все — огнеметы!
44. םפיע (ЭИФМ) от ףיע (ЕИФ) — хищная птица, орел, ястреб.
45 יחל (ЛХИ) — челюсть.
46. От זע (ЭЗ) — необузданное состояние, сила, величие, также козел — Козерог.
47. Кометы беру исключительно по китайским летописям Ше-Ке и Ма-Туань-Линь, так как в европейских много фантазии и путаницы в годах.
48. לא־דגמ (МГД-АЛ) — божья драгоценность, созвучно с לא־דדג־מ (М-ГДД-АЛ) — та, которая остригла бога. Такого рода сопоставление слов по созвучиям есть основа средневековых каббалистических, исследований сущности предметов по их названиям.
49. Cornill. «Einleitung in das alte Testament», § 25 sub. 2.
50. Амос, 8, 9.
51. Астрономический счет лет на 1 год менее исторического.
52. I. Williams. «Observation of Comets etc.». 1871
53. К. Ginze1. «Specieller Kanon der Sonnen und Mondfinsternisse». 1899 r.
54. העבג (ГБЭЕ)-холм.
55. המר (РΜΕ) — высота.
56. םיר־ףא (АФ-РИМ) — здесь АФ значит буквально нос, а переносно — высокомерие.
57. לא־וי (ИУ-АЛ) значит грядущий бог = Иегова-бог.
58. טפש־והי (ИЕУ-ШФТ) — Громовержец-судия.
59. הכימ (МИКЕ-МИК-ИЕ) — подобный Иегове.
60. По-еврейски здесь стоит הונינ (НИНУЕ), а в переводах — Ниневия. Cruden в «Concordance tothe Bible» npи «Polyglot Bible» переводит это слово — прекрасная или столица. Возможно, что первоначально здесь было הי־ןינ (НИН-ИЕ), т.е. потомок Громовержца. Место ее было неизвестно никому до 1843 года, когда Ботта (1843 г.) и Лейард (1848г.) объявили, что развалины зданий при деревне Хорсабаде против Моссула и есть остатки этой самой «Красавицы». Но это наивно…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: