Автор неизвестен - Сутра основных обетов бодхисаттвы Кшитигарбхи
- Название:Сутра основных обетов бодхисаттвы Кшитигарбхи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО Издательская группа Евразия
- Год:2002
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Автор неизвестен - Сутра основных обетов бодхисаттвы Кшитигарбхи краткое содержание
Сутра, предлагаемая ныне вниманию читателя, входит в число наиболее почитаемых текстов махаяны, или большой колесницы, — того направления буддизма, которое исторически оказалось наиболее привлекательным для народов Китая, Японии, Кореи, Вьетнама, Тибета и Монголии.
Это авторский перевод с китайского и комментариями Поповцева Д. В.
При переводе текста было использовано издание сутры на китайском языке, осуществлённое под руководством современного китайского буддийского наставника Чжи Дина и снабжённое его комментарием.
Сутра основных обетов бодхисаттвы Кшитигарбхи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кроме того, злодеи претерпевают там различные [иные] страдания. [Там есть] сотни тысяч якшей [47] Якши (санскр. yaksha; пали yakkha; кит. еча) — якши являются разновидностю демонов-каннибалов поедающих других существ накопивших дурную карму.
и злых демонов, из пастей которых торчат острые клыки, подобные мечам. Их глаза сверкают, словно молнии. На их лапах — медные когти, которыми они терзают злодеев. Также там есть якши, которые держат большие железные алебарды. Ими они тянут злодеев. Они тыкают их алебардами то в нос, то в рот, то в живот, то в спину. Они подбрасывают их вверх и опрокидывают или же помещают на то ложе. Также там есть железные коршуны, которые выклёвывают злодеям глаза, и железные змеи, которые обвиваются вокруг их горла. В каждый из их суставов [демоны] вбивают длинные гвозди. Они вытягивают их языки и пашут на них, вытаскивают кишки и разрубают их на куски. Они заливают им в глотки расплавленную бронзу, обматывают их тела раскалёнными цепями. [Злодеи] десять тысяч раз умирают и тысячу раз рождаются вновь. Таково воздаяние, обретаемое в соответствии с созданной ими кармой. Проходят сотни миллионов кальп, но они ни на миг не могут вырваться оттуда. Когда тот мир, в котором они находятся, разрушается, они рождаются в ином мире. Когда и этот мир, в свою очередь, разрушается, они рождаются в следующем мире. Когда и тот мир разрушается, они опять рождаются в другом месте. Когда же тот следующий мир перестаёт существовать, они снова возвращаются [в ад]. Так они без конца обретают воздаяние [за свои злодеяния].
Это не прекращается ни на миг.
Также существует пять причин для того, чтобы называть [место, где обретают] кармическое воздаяние, «беспросветным».
Каковы эти пять причин?
Во-первых, воздаяние за злодеяния обретают днём и ночью, и это не прерывается ни на миг в течение бессчётных кальп. Поэтому его и называют «беспросветным».
Во-вторых, один человек испытывает [воздаяние], и много людей испытывают [точно то же самое]. Поэтому и называют [ад] «беспросветным».
В-третьих, орудия воздаяния: вилы, дубины, коршуны, змеи, волки, собаки; [способы пыток, такие как] раздавливание, растирание, распиливание, протыкание, разрезание, разрубание, варка в котлах; [мучения, которые осуществляются при помощи] железных сетей, железных цепей, железных ослов, железных лошадей; сдирание кожи заживо; обматывание головы [цепями]; поливание тела расплавленным железом; кормление голодных железными пилюлями; вливание жаждущим в глотку расплавленного железа, — применяются год за годом в течение бесчисленных нают кальп, подобно тому как кусты колючего терновника образуют сплошные заросли, среди которых нет ни одного просвета. Поэтому и называют [ад] «беспросветным».
В-четвёртых, там не спрашивают, мужчина ты или женщина, [происходишь] ты из варваров цян, ху, и, или ди. [48] Цян, ху, и, ди — названия различных некитайских народов, живших на окраинах древнего и средневекового Китая. Цяны — некитайские народности Запада, жившие на территории современных провинций Цинхай, Ганьсу и Сычуань. Ху — в разные эпохи название сюнну, тюрок и монголов. И — некитайские народности Восточного Китая. Ди — некитайские народности Северо-Востока Китая.
[Там не спрашивают], стар ты, молод ли, богат ты или беден, дракон ты, дух, бог или демон, но воздают всем вместе за совершённые ими злодеяния. Поэтому и называют [ад] «беспросветным».
В-пятых, тот, кто попадает в такие ады, с самого первого мгновения и в течение сотен тысяч кальп днём и ночью [испытывает страдания], которые не прерываются ни на мгновение. Он десять тысяч раз умирает и десять тысяч раз рождается вновь, до тех пор пока его карма не исчерпается. Только тогда он может обрести рождение [вне ада]. Всё это продолжается беспрерывно; поэтому и называют [ад] «беспросветным».
Бодхисаттва Кшитигарбха сказал благомудрой матери: «Вот таково краткое описание беспросветных адов. Если же подробно перечислять названия всех орудий пыток, которые есть в адах, а также муки, испытываемые там, то не хватит целой кальпы, чтобы описать всё».
Выслушан это, опечаленная госпожа Майя сложила ладони, поклонилась и вернулась на своё место.

Глава IV. Кармическое воздаяние, обретаемое живыми существами Джамбудвипы

Кармическое воздаяние, обретаемое живыми существами Джамбудвипы.
Тогда бодхисаттва-махасаттва Кшитигарбха сказал Будде: «Почитаемый Миром! Благодаря тому, что я получил от Будды татхагаты великую духовную силу, я в сотнях, тысячах, десятках тысяч коти миров явил свои «отделившиеся тела» и спас множество живых существ, обретающих воздаяние, соответствующее карме, созданной ими. Если бы не сила великого сострадания, которой обладает татхагата, я бы не смог явить все эти магические превращения. Ныне я принимаю повеление Будды освобождать живые существа шести путей до того момента, когда Аджита [49] Аджита (кит. Аидо) — ученик Шакьямуни, которому основатель буддизма предсказывал, что именно он станет следующим буддой. Покинув этот мир, Аджита родился на небе Тушита в теле бодхисаттвы Майтреи.
станет буддой. Я хочу, чтобы Почитаемый Миром не беспокоился об этом!»
Тогда Будда сказал бодхисаттве Кшитигарбхе: «Сущностное сознание [50] Сущностное сознание (кит. син ши) — алая виджняна, «сознание-сокровищница». Субстратное сознание, источник всех эмпирических форм сознания и вместилище следов-впечатлетний.
всех существ, которые ещё не обрели освобождение, не имеет в себе ничего постоянного. Свершая зло, они создают [дурную] карму; совершая благо, они обретают [благие плоды].
Они порождают добро и зло в соответствии с теми обстоятельствами, в которых находятся. Не отдыхая ни мгновения, они кружатся на пяти путях. [51] Пять путей (кит. у дао) — ад, мир голодных духов, мир животных, мир людей, мир небожителей.
В течение бесчисленных кальп они странствуют, ведомые заблуждениями и сомнениями, встречая на своём пути [многочисленные] препятствия и бедствия, подобно рыбе, которая плывет по длинному потоку, уставленному сетями. Лишь на мгновение вырвавшись, она снова попадает в сеть. Вот о таких живых существах я и печалюсь. Но так как ты принял этот великий обет и поклялся в течение бесчисленных кальп спасать всех, кто погряз во зле, о чём же мне беспокоиться?»
В то время, когда они вели эту беседу, в собрании находился бодхисаттва-махасаттва, которого звали Самосущий Царь Самадхи. [52] Бодхисаттва Самосущий Царь Самадхи (кит. Дин Цзыцзай Ван Пуса).
Он сказал Будде: «Почитаемый Миром! Ныне бодхисаттва Кшитигарбха удостоился особой похвалы Почитаемого Миром. Какие же обеты он принял в течение бесчисленных кальп прошлого? Я желаю, чтобы Почитаемый Миром вкратце рассказал об этом».
Интервал:
Закладка: