Георгий Чистяков - МАРИЯ ДЕВА В ГИМНОЛОГИИ ХРИСТИАНСКОГО ЗАПАДА
- Название:МАРИЯ ДЕВА В ГИМНОЛОГИИ ХРИСТИАНСКОГО ЗАПАДА
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Георгий Чистяков - МАРИЯ ДЕВА В ГИМНОЛОГИИ ХРИСТИАНСКОГО ЗАПАДА краткое содержание
МАРИЯ ДЕВА В ГИМНОЛОГИИ ХРИСТИАНСКОГО ЗАПАДА - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В то же время это облако эпитетов, сгущающееся из благочестивого почитания Святой Девы в восточной Церкви, обладает одной в высшей степени важной характеристикой. Эти эпитеты не приложимы ни к кому другому – ни к кому из святых ни при каких обстоятельствах. Это те похвалы, которые усвояются только Святой Деве. «Если задать себе вопрос, что именно означает, как нужно выразить на богословском языке силу и смысл такового почитания, – говорит о.С.Булгаков, имея в виду догмат 1854 г. о Непорочном Зачатии, – тогда напрашиваются такие или подобные догматические формулы». И далее: «Однако таковые формулы, неизбежные при богословствовании, доселе остаются в Православии на положении частных богословских мнений… в данном случае, как и во многих других, Церковь, содержа истинное почитание Богоматери, а, следовательно, и заключающееся в нем правильное учение, не приступала к догматическому выявлению этого учения».
Virgo per gratiam ab omni integra labe peccati 10 10 Ambrosii in Ps.cxviii expositio, 1255
– Дева благодатию очищенная от всякого пятна греха – эта формула святого Амвросия Медиоланского очень точно отражает характер адогматического учения о Богородице на христианском Востоке. Амвросий заимствовал это учение у Оригена. Вот как говорит о Святой Деве этот великий христианский мыслитель в проповеди на Евангелие от Луки, сохранившейся в латинском переводе Иеронима. «Ангел приветствовал Марию новым выражением ( novo sermone ), которое я не смог найти нигде более в Писании. Ведь это, что он говорит Ave gratia plena , что по-гречески звучит как kecaritwmenh, слово которое я не припоминаю, чтобы читал его где-либо еще в Писании. Это приветствие адресуется одной лишь Марии» 11 11 Origeni in Lucam homil. vi, P.G. t.xiii, col.1815
…
Месса Рождественского сочельника (24 декабря) служится вечером, что вполне соответствует и византийской традиции, согласно которой литургия этого дня начинается с вечерни. После мессы, согласно Римскому Бревиарию начинается собственно рождественская Утреня. Спаситель наш Возлюбленный родился сегодня, возрадуемся – Salvator noster dilectissimus hodie natus est: gaudeamus , – так начинает свою проповедь в день Рождества Христова, включённую в латинский Бревиарий Папа Лев Великий. В Римском Бревиарии (в современной Литургии часов этого нет!) эта проповедь на середине прерывается антифоном O magnum mysterium , где говорится о том, как животные увидели родившегося Господа, лежащего в яслях. Далее прославляется Мария Дева, чрево Которой блаженно, ибо в нём Она носила Сына Великого Отца. Далее: Ave, Maria, gratia plena - первые слова молитвы. Когда же проповедь заканчивается, антифон Sancta et immaculata продолжает тему прославления Девы Матери: «Какими прославлю Тебя похвалами, не знаю, ибо Того, Кого не могли вместить Небеса, Ты понесла во чреве». А далее продолжается молитва: Аve Maria, благословенна Ты в женах и благословен плод чрева Твоего » – benedicta tu in mulieribus et benedictus fructus ventris tuae . Богородица, о Которой в проповеди Льва Великого еще не было сказано ни слова, здесь к концу Утрени, как бы выступает на первый план. Завершается Утреня пением гимна Te Deum laudamus , который обычно называется песней Амвросия Медиоланского, где также упоминается Святая Дева.
Таким образом в центре внимания молящегося сначала оказывается только Puer , то есть Младенец, а потом и Mater , Его Мать, совсем, как в той формуле, что пять раз повторяется во второй главе Евангелия от Матфея – «Младенец и Матерь Его».
Георгий Чистяков
– Оставить отзыв в гостевой книге-
1Евлогий, митрополит. Путь моей жизни. Парижъ, 1947, с.574
2Romano Guardini. Initiation a la priere. P. 1951, p.207
3Эстетика раннего французского романтизма. М. 1982б с.218
4Памятники средневековой латинской литературы IV-IX веков. М.1970, с. 404
5Как читать Розарий согласно апостольскому посланию Иоанна Павла II «Розарий Девы Марии». Москва, 2003, с.79
6Nicholas Ayo. The Hail Mary. A verbal icon of Mary. Notre Dame, 1994, p. 11
7Памятники средневековой латинской литературы X-XII веков. М., 1972, с.188
8русский перевод Акафиста опубликован в Требнике Римско-Католической Церкви (издательство Францисканцев. М., 2004, сс.352 след.
9De Trinitate III, 4, P.G. t. xxxix col 832
10Ambrosii in Ps.cxviii expositio, 1255
11Origeni in Lucam homil. vi, P.G. t.xiii, col.1815
Интервал:
Закладка: