А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13)

Тут можно читать онлайн А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: religion. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13) краткое содержание

Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13) - описание и краткое содержание, автор А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM. Часть 1 (Главы 1-13)

Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13) - читать книгу онлайн бесплатно, автор А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

КОММЕНТАРИЙ : Везде был Кришна. Телята, мальчики пастухи и их непосредственно поддерживающий – все был Кришна. Другими словами, Кришна расширил Себя в множество телят и мальчиков пастухов и продолжил Свои игры непрерывно в течение одного года. Как сказано в Бхагавад-гите, экспансия Кришны расположена в сердце каждого как Сверхдуша. Подобно Своей экспансии – Сверхдуше, Он расширил Себя как часть телят и мальчиков пастухов в течение одного года.

TEКСT 28

экада чарайан ватсан са-рамо ванам авишат

панча-шасу три-йамасу хайанапуранишв аджах

экада - одинажды; чарайан ватсан - заботясь о всех телятах; са-рамах - вместе с Баларамой; ванам - в лесу; авишат - войдя; панча-шасу - пять или шесть; три-йамасу - ночей; хайана - до полного года; апуранишу - до завершения (пять или шесть дней до завершения полного года); аджах - Господь Шри Кришна.

Однажды, за пять или шесть ночей до завершения полного года, Господь, присматривая за телятами, вошел в лес вместе с Рамой.

КОММЕНТАРИЙ : До этого времени даже Баларама был очарован заблуждением, которое покрыло Брахму. Даже Баларама не знал, что все телята и мальчики-пастухи были экспансиями Кришны, и что Он Сам был тоже экспансией Кришны. Это было раскрыто Балараме только за пять или шесть дней перед завершением года.

TEКСT 29

тато видурач чарато гаво ватсан упавраджам

говардханадри-шираси чарантйо дадршус трнам

татах - после того; видурат - неподалеку; чаратах - паслись; гавах - все коровы; ватсан - и их телята; упавраджам - также паслись около Вриндавана; говардхана-адри-шираси - на вершине Холма Говардхана; чарантйах - паслись ранее пропавшие; дадршух - увидели; трнам - пасущихся поблизости.

На вершине Холма Говардханы мирно паслись коровы и, в поисках свежей травы взглянув с высоты холма, они заметили своих телят, пасущихся неподалеку.

TEКСT 30

дрштватха тат-снеха-вашо ’смртатма са го-враджо ’тйатмапа-дурга-маргах

дви-пат какуд-грива удасйа-пуччхо ’гад дхункртаир асру-пайа джавена

дрштва - когда коровы увидели своих телят ниже; атха - после этого; тат-снеха-вашах - из-за большой любви к телятам; асмрта-атма - они как будто забыли себя; сах - это; го-враджах - стадо коров; ати-атма-па-дурга-маргах - избегая их пастухов из-за большой привязанности к телятам, хотя путь был очень труден; дви-пат - галопом; какут-гривах - мотая гривами; удасйа-пуччхах - подняв головы и хвосты; агат - подбежали; хункртаих - мыча очень громко; асру-пайах - с молоком, текущим из вымени; джавена - очень стремительно.

Когда с вершины Холма Говардханы коровы увидели своих телят, они от великой любви забыли обо всем на свете, и несмотря на то, что склон был очень крутым, они стремительно помчались вниз к своим телятам. Громко мыча, подняв свои хвосты и головы, и увлажняя путь молоком, они галопом подбежали к своим телятам.

КОММЕНТАРИЙ : Вообще телята и коровы пасутся отдельно. Пожилые люди заботятся о коровах, а маленькие дети заботятся о телятах. На сей раз, однако, коровы немедленно забыли их положение как только они увидели телят ниже холма Говардхана, и они кинулись с большой скоростью задрав хвосты и головы, и поскакали галопом, пока не достигли своих телят.

TEКСT 31

саметйа гаво ’дхо ватсан ватсаватйо ’пй апайайан

гилантйа ива чангани лихантйах сваудхасам пайах

саметйа - собрались; гавах - все коровы; адхах - внизу, у подножия Холма Говардхана; ватсан - все их телята; ватса-ватйах - будто новые телята были рождены от них; апи - хотя у них были новые телята; апайайан - кормили их; гилантйах - проглотить их; ива - как будто; ча - также; ангани - их тела; лихантйах – вылизывая их, как они делают с новорожденными телятами; сва-одхасам пайах - своим молоком, текущим из вымени.

У коров уже были новые телята, но спустившись с Холма Говардхана, коровы, от великой любви к своим старшим телятам, накормили их своим молоком и начали жадно вылизывать их, как будто желая их проглотить.

TEКСT 32

гопас тад-родханайаса- маугхйа-ладжджору-манйуна

дургадхва-крччхрато ’бхйетйа го-ватсаир дадршух сутан

гопах - пастухи; тат-родхана-айаса - не смогли остановить коров бежавших к телятам; маугхйа - расстроились; ладжджа - стыдились; уру-манйуна - и рассердились; дурга-адхва-крччхратах - с большим трудом спустились по склону; абхйетйа - спустившись; го-ватсаих - вместе с телятами; дадршух - увидели; сутан - своих сыновей.

Пастухи, не удержавшие коров, сердились и испытывали стыд одновременно. Они с большим трудом спустились по склону, но когда они увидели своих сыновей, их захлестнула волна любви.

КОММЕНТАРИЙ : У каждого увеличивалась привязанность ко Кришне. Когда пастухи спустились с холма и увидели своих собственных сыновей, кто были никем иным как Кришной, их привязанность увеличилась.

TEКСT 33

тад-икшанотпрема-расаплуташайа джатанурага гата-манйаво ’рбхакан

удухйа дорбхих парирабхйа мурдхани гхранаир авапух парамам мудам те

тат-икшана-утпрема-раса-аплута-ашайах - все мысли пастухов слились в зрелой отеческой любви, которая была пробуждена при виде их сыновей; джата-анурагах - переживание большой любви и привязанности; гата-манйавах - их гнев исчез; арбхакан - их молодые сыновья; удухйа - подняли; дорбхих - на руки; парирабхйа - обняли их; мурдхани - головы; гхранаих - ощутив аромат; авапух - получили; парамам - самое высокое; мудам - удовольствие; те - те пастухи.

В это время все мысли пастухов слились с чувством родительской нежности, которое происходило от взгляда на сыновей. От великой любви и привязанности их гнев безвозвратно пропал. Они подняли сы-новей, заключили их в свои объятья и насладились величайшим блаженством, вдохнув аромат их голов.

КОММЕНТАРИЙ : После кражи Брахмой изначальных мальчиков-пастухов и телят, Кришна распространил Себя, став такими же мальчиками и телятами. Поэтому, так как мальчики были фактически экспансиями Кришны, пастухи были особенно привлечены к ним. Сначала пастухи, которые были на вершине холма, были рассержены, но так как мальчики были Кришной, они были чрезвычайно привлекательны, и поэтому пастухи немедленно спустились с холма с особенной любовью.

TEКСT 34

татах правайасо гопас токашлеша-сунирвртах

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада читать все книги автора по порядку

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13) отзывы


Отзывы читателей о книге Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13), автор: А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x