А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13)
- Название:Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13) краткое содержание
Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM. Часть 1 (Главы 1-13)
Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
КОММЕНТАРИЙ: Слово саматвам очень существенно в этом стихе. Саматвам относится к тому, кто всегда уравновешен, не затронут ни счастьем ни горем. Васудева был так уравновешен, что он казался совсем не взволнованным, отдавая своего ребенка-первенца в руки Камсы, который должен был его убить. В Бхагавад-гите (2.56) об этом говорится, духкхешв анудвигна-манах сукхешу вигата-спрхах . Оставайся невозмутимым, терпя тройственные страдания, и не восторгайся, когда к тебе приходит счастье. Господь Кришна советовал Арджуне:
матра-спаршас ту каунтейа шитошна - сукха-духкха-дах
агамапайино 'нитйас тамс титикшaсва бхарата
"O сын Кунти, счастье и горе приходят и уходят, сменяя друг друга, как зима и лето. Они возникают от соприкосновения чувств с объектами восприятия, о потомок Бхараты, поэтому нужно научиться терпеливо переносить их, оставаясь невозмутимым." (Бг. 2.14) Самореализованная душа никогда не потревожена так называемым горем или счастьем, и это особенно истинно для возвышенного преданного, подобного Васудеве, который показал это своим примером. Васудева нисколько не был потревожен отдавая своего первого ребенка Камсе, который хотел его убить.
TEКСT 60
пратийату кумаро 'йам на хй асмад асти ме бхайам
аштамад йувайор гарбхан мртйур ме вихитах кила
пратийату - мой дорогой Васудева, забери свое дитя и иди домой; кумарах - новорожденное дитя; айам - это; на - нет; хи - действительно; aсмат - от него; асти - имеется; ме - мне; бхайам - страх; аштамат - от восьмого; йувайох - тебя и твоей жены; гарбхат - от беременности; мртйух - смерть; ме - мне; вихитах - было суждено; кила - действительно.
О Васудева, ты можешь забрать свое чадо обратно и возвращаться домой. Мне не страшен твой первый ребенок. Я опасаюсь восьмого вашего с Деваки сына, потому что это тот ребенок, от которого мне суждено погибнуть.
TEКСT 61
татхети сутам адайа йайав анакадундубхих
набхйанандата тад-вакйам асато 'виджитатманах
татха - очень хорошо; ити - таким образом; сутам адайа - взял назад его ребенка; йайан - покинул то место; анакадундубхих - Васудева; на абхйанандата - очень не веря; тат-вакйам - словам (Камсы); асатах - кто был слаб характером; авиджита-атманах - и не владел собой.
Васудева согласился и забрал домой своего ребенка, но из-за того, что Камса был слаб характером и практически не владел собой, Васудева знал, что нельзя доверять его слову.
TEКСT 62-63
нандадйа йе врадже гопа йаш чамишам ча йошитах
вршнайо васудевадйа девакй-адйа йаду-стрийах
сарве ваи девата-прайа убхайор апи бхарата
джнатайо бандху-сухрдо йе ча камсам aнуврaтaх
нaндa-aдйах - начиная с Нанды Махараджа; йе - все они; врaдже - во Вриндаване; гопaх – пастухи; йaх - которые; ча - и; aмишaм - все они (жители Вриндавана); ча - также как; йошитaх - женщины; вршнaйах - члены семейства Вришни; вaсудева-aдйах - возглавляемые Васудевой; девaки-aдйaх - возглавляемые Деваки; йаду-стрийах - все женщины династии Яду; сарве - все они; ваи - действительно; девaтa-прaйaх - были жители небес; убхaйох - и Нанда Махараджа и Васудева; апи - действительно; бхарата - O Maхaраджа Парикшит; джнaтaйaх - родственники; бандху - друзья; сухрдaх - доброжелатели; йе - все они; ча - и; кaмсам анувратах - даже те, кто очевидно были сторонниками Kaмсы.
Обитатели Вриндаваны во главе с Нандой Махараджей и включая всех его друзей и их жен, были никто иные, как обитатели райских планет, О Махараджа Парикшит, лучший из потомков Бхараты, и так же обстояло дело с потомками династии Вришни во главе с Васудевой и Деваки и другими женщинами династии Йаду. Друзья, родственники и доброжелатели как Нанды Махараджи, так и Васудевы, и даже те, кто по всей видимости были сторонниками Камсы, были полубогами.
КОММЕНТАРИЙ: Как уже говорилось, Верховная Личность Бога, Вишну, был информирован Господом Брахмой, что Господь Кришна лично низойдет, чтобы облегчить страдания на земле. Господь приказал всем жителям небесных планет принять рождение в различных семьях династий Яду и Вришни и во Вриндаване. Теперь этот стих сообщает нам, что все семейство и друзья династии Яду, династии Вришни, Нанда Махараджа и гопы спустились с небесных планет, чтобы увидеть игры Господа. Как подтверждено в Бхагавад-гите (4.8), игры Господа состоят из паритранайа садхунам винашайа ча душкртам – спасение преданных и убийство демонов. Чтобы продемонстрировать эти действия, Господь призвал преданных из различных частей вселенной.
Имеется много преданных, кто подняты на высшие планетные системы.
прапйа пунйа-кртам локан ушитва шашватих самах
шучинам шриматам гехе йога - бхрашто 'бхиджайате
"Неудачливый йог, после многих-многих лет наслаждения на планетах благочестивых живых существ рождается в семьях праведных людей, или в богатых аристократичесих семьях." (Бг. 6.41) Некоторые преданные, потерпев неудачу и не закончив процесс преданного служения, попадают на небесные планеты, куда попадают благочестивые личности, и после наслаждений там они могут попасть в места, где происходят игры Господа. Когда Господь Кришна должен был низойти, обитатели небесных планет были приглашены видеть игры Господа, и таким образом, как сказано здесь, члены династий Яду и Вришни и жители Вриндавана были полубогами или почти столь же хороши как полубоги. Даже те, кто внешне помогали действиям Kaмсы, пришли с высших планетных систем. И заключение и освобождение Васудевы и убийство различных демонов – все это было частью игр Господа, и так как преданные были счастливы видеть эти действия лично, все они были приглашены принять рождение как друзья и родственники этих семейств. Как подтверждено в молитвах Кунти (ШБ. 1.8.19), нато натйа-дхаро йатха . Господь должен был играть роль убийцы демонов, друга, сына или брата Его преданных, и таким образом все эти преданные были вызваны.
TEКСT 64
этат камсайа бхагаван чхашамсабхйетйа нарадах
бхумер бхарайамананам даитйанам ча вадходйамам
этат - все эти слова относительно семейства Яду и семейства Вришни; камсайа - к Царю Камсе; бхагаван - наиболее мощный представитель Верховной Личности Бога; шашамса - сообщил (Камсе, кто был в сомнении); абхйетйа - приблизившись к нему; нарадах - великий мудрец Нарада; бхумех - на земле; бхарайамананам - те, кто были бременем; даитйанам ча - и демонов; вадха-удйамам - усилие, чтобы убить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: