Джон Бикман - Не искажая Слова Божия…
- Название:Не искажая Слова Божия…
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ноах
- Год:1994
- Город:СПб.
- ISBN:5–7443–0004–X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Бикман - Не искажая Слова Божия… краткое содержание
В книге рассматриваются буквальный и смысловой подходы к переводу Священного Писания. Подробно анализируются вопросы соотношения между мировоззрениями и языками различных культур мира.
Книга снабжена библиографией, подробным указателем библейских мест, предметным индексом. Все это делает книгу незаменимым пособием для преподавателей и студентов библейских школ, для переводчиков и для тех, кто собирается стать переводчиком. Безусловный интерес книга должна представлять для священнослужителей, пасторов и миссионерских организаций, а также для широкого круга филологов, лингвистов и всех, кто интересуется вопросами смыслового анализа Библии.
Не искажая Слова Божия… - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Рим 14:2"… а немощный в вере ест овощи" (ср. ст. 1) (тип слабости)
1 Кор 11:7"Итак муж, молящийся и пророчествующий, не должен покрывать голову…" (ср. ст. 4 и 5) (время)
2 Кор 3:16"…покрывало, лежащее на сердце их, снимается" (ср. ст. 15) (определение)
Гал 2:9"чтобы нам идти к язычникам для благовествования…" (ср. ст. 7) (цель)
1 Фес 3:7"То мы… утешились … доброю вестью о вашей вере" (ср. ст. 6) (источник информации)
Однако в греческом тексте НЗ имплицитными могут оставаться и такие связанные с обстоятельствами подробности, которые ранее не упоминались. Этот вид имплицитной информации необходимо выделить особо, поскольку он встречается в других языках гораздо реже, чем тот, о котором шла речь выше. Приведем несколько примеров:
Ин 7:21"Иисус, продолжая речь, сказал им: одно дело сделал Я в субботний день… " (ср. ст. 23) (время)
1 Кор 9:4"Или мы не имеем власть есть и пить за счет новообращенных?" (ср. ст. 7, 11 и 14) (образ действия)
1 Фес 4:14"…то умерших в Иисусе Бог приведет с Ним, когда Он сойдет с неба" (ср. ст. 16) (время)
Имплицитная информация часто обнаруживается, когда имеет место последовательность реплик. Она может быть представлена в форме прямой и косвенной речи, или может выражаться посредством утверждений, вопросов и ответов. Обычно в вопрос или утверждение вводится информация, которая в ответе остается имплицитной. Например:
Мф 26:4–5"И положили в совете взять Иисуса хитростью и убить. Но говорили: только не в праздник возьмем его, чтобы не…"
Лк 7:42–43"Скажи же, который из них более возлюбит его? Симон отвечал: думаю, тот возлюбит его более, которому более простил"
Рим 3:9"Имеем ли мы, Иудеи, преимущество? Нисколько, мы не имеем никакого преимущества…"
Имплицитная информация часто содержится в сравнениях и противопоставлениях. Часть информации, включенная в первую часть сравнения или противопоставления в эксплицитном виде, во второй части присутствует в имплицитной форме. В нижеприведенных примерах в сравнениях используется греческий союз καθώς, kathos:
Мк 15:8"И народ начал… просить Пилата о том, как ( kathos) он всегда делал для них"
Ин 15:4"Как ( kathos) ветвь не может приносить плода сама собою… так и вы не можете приносить плода…"
Гал 2:7"… увидевши, что мне вверено благовестие для необрезанных, как ( kathos) Петру вверено благовестие для обрезанных…"
Гал 3:6 "Вы слышали и поверили, как ( kathos) Авраам поверил Богу…"
Так же, как в примерах сравнений, в которых содержится имплицитная информация и используется сравнительный союз kathos для указания на сходство, последующие примеры противопоставления используют греческий противопоставительный союз άλλά, alia:
Мк 14:49"…и вы не брали Меня: но ( alia) взяли меня теперь, да сбудутся Писания"
Ин 15:24–25"… а теперь … возненавидели и Меня и Отца моего. Но ( alia) они возненавидели Меня, да сбудется слово, написанное в законе их …"
Рим 9:16"Итак помилование зависит не от желающего и не от подвизающегося, но ( alia) помилование зависит от Бога милующего"
Рим 15:3"Ибо и Христос не Себе угождал, но ( alia) Он угождал Богу…"
1 Кор 2:13"Что и возвещаем не от человеческой мудрости изученными словами, но (alia) словами, изученными от Духа Святого…"
1 Кор 7:19Обрезание ничто, и необрезание ничто, но (alia) соблюдение заповедей Божиих очень важно (перевод автора)
2 Тим 1:7"Ибо дал нам Бог духа не боязни, но (alia) Он дал нам духа силы, и любви, и целомудрия"
Примером противопоставления, в котором используется не alia, а δέ, de, может послужить стих из Лк 4:29–30: "… чтобы свергнуть Его. Но они не смогли свергнуть Его вниз, и Он, прошед посреди них, удалился".
Противопоставительный союз "не только… но и" (по — гречески ού μόνον … άλλα και, ои monon … alia kar) почти всегда указывает на наличие имплицитной информации во второй части:
Рим 5:2–3"…и хвалимся надеждою славы Божией. И не только хвалимся надеждою славы Божией, но хвалимся и скорбями…"
Рим 8:22–23"Ибо мы знаем, что вся тварь совокупно стенает… И не только вся тварь совокупно стенает, но и мы… в себе стенаем…"
2 Кор 8:18–19"… во всех церквах похваляемого за благовествование; и притом не только во всех церквах похваляемого, но и избранного от церквей…"
2. Часть сложного предложения
Иногда в сложном предложении опускаются одна или более частей. Имплицитно выраженные части могут иметь функцию средства, вывода или следствия того, о чем говорится. Например:
Мф 2:2"Где родившийся Царь Иудейский? Мы знаем, что он родился, ибо мы видели звезду его на востоке…" (вывод — основание)
Мф 8:8–9"…но скажи только слово, и выздоровеет слуга мой. Я знаю, что ты можешь исцелить моего слугу одним, только произнесением слова, ибо я и подвластный человек… говорю… "пойди", и идет…" (вывод — основания)
Мф 9:6"Но Я скажу: встань и ходи, чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи…" (средство — цель)
Лк 9:13"у нас нет более пяти хлебов и двух рыб, мы не в состоянии накормить их, разве нам пойти и купить пищи для всех сих людей" (следствие — условие)
Лк 13:9"Не принесет ли плода; если же нет, [т. е. если она не принесет плода ], то в следующий год срубишь ее" (условие — следствие)
Деян 13:35–36"Не дашь Святому Твоему увидеть тление. Это не о Давиде говорится, ибо Давид… увидел тление" (вывод — основание)
Деян 23:5"Я не знал, братия, что он первосвященник; если бы я знал, я бы не сказал этого, ибо написано…" (вывод — основание) [15] В данном случае вывод делается от противного.
Рим 8:15 "Вы сыны Божий, ибо… вы приняли Духа усыновления…" (вывод — основания)
1 Кор 5:3 "Он должен быть изъят из среды вашей, ибо я… уже решил…" (вывод — основание)
1 Кор 10:5"Но не о многих из них благоволил Бог: мы знаем, что это так, ибо они поражены были в пустыне…" (вывод — основание)
3. Текстовые признаки
Иногда в греческом языке не выделяются эксплицитно определенные текстовые признаки, обязательные для других языков. Характерным примером этого является тот факт, что в греческом нет формального показателя конца цитаты, тогда как во многих языках при завершении отрезка речи, надо добавить "сказал он" или "так сказал он" Другой пример связан с введением в повествование нового персонажа. Во многих языках для этого есть особые приемы, но в греческом таких приемов нет. Использование формальных средств, открывающих и/или закрыва. ющих повествование; формальное указание на новый абзац, тему или главное действующее лицо — примеры, иллюстрирующие все это, можно было бы множить и множить. Эти текстовые признаки имплицитны в греческом, [16] Однако, когда будет проведено тщательное исследование структуры текста в греческом языке, вполне может оказаться, что он располагает формальными средствами для указания, по крайней мере, на некоторые из этих текстовых признаков.
но структура ЦЯ может делать необходимым эксплицитное использование их в переводе. [17] Вопрос о структуре дискурса в целом подробно разбирается в работе Кэтлин Келлоу [Callow К. 1974].
Интервал:
Закладка: