Хидыр Дерьяев - Судьба (книга четвёртая)
- Название:Судьба (книга четвёртая)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Туркменистан
- Год:1972
- Город:Ашхабад
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хидыр Дерьяев - Судьба (книга четвёртая) краткое содержание
Четвёртой книгой завершается роман X. Дерьяева «Судьба». Отгремели залпы гражданской войны, изгнаны с туркменской земли интервенты, к мирному созидательному труду возвращаются герои произведения, духовно выросшие, возмужавшие. Но понятие «мир» весьма условно — ещё не сломлена внутренняя контрреволюция, ещё сильны в сознании людей пережитки прошлого, ещё не все достаточно чётко определили своё отношение к действительности. И борьба продолжается — борьба за Республику и Человека, борьба с происками внутренних и внешних врагов Советской власти, с древними законами адата и собственными заблуждениями — сложная, тяжёлая и не бескровная борьба.
Судьба (книга четвёртая) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Недалеко ушла твоя справедливость от той, на которую ты жалуешься.
— Зато она — моя!
— Разве что… Ну, что ж, у кого печать, тот, как говорится, и Сулейман — у кого власть, у того и сила. Попробуй сделать наоборот, посмотрим, что из этого получится — то ли птичка чирикнет, то ли ёж запоёт.
— Не одобряешь?
— Нет, — сказал Бекмурад-бай и плеснул себе в пиалу немного, на самое донышко, вина из бутылки, нет, не одобряю.
— Посоветуй, что делать в таком случае.
— Ждать.
— Чего ждать? Пока на яйце шерсть вырастет?
— Пока время придёт за винтовку браться.
— Такой совет для черепахи хорош — она триста лет живёт.
— Почему — черепаха? Араб, говорят, через сорок лет отомстил и то сказал: «Поторопился я».
— Я не араб, я туркмен!
— Хвала аллаху, а то я уже сомневаться начал, что за кровь течёт в жилах моего брата.
— Не смейся, брат, и так на душе противно, будто муху в чале проглотил.
— Хорошо, — согласился Бекмурад-бай, — поговорим серьёзно, как подобает уважающим себя мужчинам. Почему я не одобряю твоего решения? А вот почему. После того, как русские скинули царя Николая и большевики установили Советскую власть, прогнав белогвардейцев, инглизов, франков и прочих, любому скудоумному может показаться, что силу эту вовек не одолеть. Но мы не скудоумные. И хотя признаём, что власть крепкая, однако не забываем и мудрость предков, утверждавших, что одинокий всадник пыли не поднимет. Так или не так?
— Так, — согласился Аманмурад.
— Тогда слушай дальше, — продолжал Бекмурад-бай. — Власть эта крепкая, но она в целом мире — одна. Окружают её другие власти, на неё мало похожие, зубы скалят.
— Вроде, как собаки волка окружили?
— Похоже. Пока они скулят и лают, друг дружку подбадривая. Но придёт срок — кинутся. Тогда, возможно, и мы за винтовки возьмёмся. А пока надо погодить немножко, присмотреться к тому, что происходит в мире. Если же ты сейчас возьмёшь винтовку и выйдешь в пески, от этого у Советской власти даже кровь из носу не пойдёт. Так или не так?
— Не знаю, — заколебался Аманмурад. — Если ты говоришь, то, стало быть, так.
— Знаешь! — твёрдо сказал Бекмурад-бай. — Что видел твой старший брат, когда на коне с оружием в руках фронт держал? Чего он добился? Сидит теперь дома, дрожа, как заяц. У тебя силы больше, что ли, доблести больше, что ты в седло рвёшься? Сколько знаю, ни один калтаман ещё доброй славы о себе не оставил.
— Не к славе я рвусь, джан-ага! — воскликнул Аманмурад. — Пусть её, эту славу, воробью на хвост привяжут! Сердце горит, понимаешь? Сердце!
— А у меня, по-твоему, вместо сердца — мышиное гнездо? — совсем тихо спросил Бекмурад-бай.
И тон, каким были сказаны эти слова, заставил Аманмурада замолчать и другими глазами посмотреть на старшего брата. А тот, сутуля широкие плечи, опираясь руками о колени, сидел неподвижной каменной глыбой. Но было в этой неподвижности что-то пугаю-шее — словно вот-вот должна сорваться глыба и покатиться, сметая осе на своём пути.
Бекмурад-бай тускло улыбнулся, приметив необычное волнение брата, кивнул на бутыль:
— Налить?.. Вообще-то дрянь, с чаем не сравнишь. Может, разбудить всё же хозяйку? Амансолтан быстро управится.
— Не стоит, — отказался Аманмурад. — Устал очень, джан-ага. Да и вино с непривычки голову туманит.
— Спать ляжешь?
— Лягу. Только давай сперва разговор закончим.
— Что ж кончать… Тебе надо возвращаться назад и доживать свою половину срока.
— Только не это! Полдня не смогу провести там!
— Здесь тоже тебе нельзя показываться.
— Знаю. Потому и прошу коня и винтовку.
— Ладно, коня я тебе дам. Но поедешь ты не в пески, а на ту сторону границы.
Мысль брата показалась Аманмураду не такой уж плохой. Он подумал и спросил:
— А эта, беглая, так и будет имя моё порочить безнаказанно?
— О ней — забудь! — отрубил Бекмурад-бай. — Придёт её время. Кто сел на чужую лошадь, тот рискует слезть в грязь, а пришлая эта давно не на своём коне сидит. Сбросим её в грязь, да так, что вовек не отмоется ни сама, ни те, кто руки тянет за её подол подержаться.
— Согласен, — сказал Аманмурад и сладко зевнул. — О семье бы надо подумать.
— Подумаем. Верного человека пошлю, привезёт их сюда.
— Ладно. За границу так просто поеду?
— В любом дереве есть корень, в любом деле — смысл: поедешь не просто так, а под видом торгового человека.
— Торговать-то чем стану?
— На первый случай захватишь с собой конский вьюк ковров и конский вьюк чаю. К тому времени, когда вернёшься, приготовлю шкурки каракуля — их повезёшь. Два-три раза съездишь — сам увидишь, чем выгоднее торговать.
— И всё?
— Нет. Торговля — это само собой, главное — держи открытыми уши Соображай, где — пустая болтовня, а где — серьёзные слухи. Впрочем, это я сам решу, ты только запоминай всё получше. Каждый раз тебя будет ждать здесь товар и свежий конь.
— Не вызовет подозрения, что у тебя часто новые лошади будут появляться? — засомневался Аманмурад.
— Откуда быть подозрению, если я с каждого базара буду свежих коней приводить?
— А ты хитёр! — одобрительно засмеялся Аманмурад и опять зевнул с подвывом. — Тебя не проведёшь.
— Да уж, хвала аллаху, умом не обделил. Кстати, пристанище тебе постоянное нужно, поэтому на той стороне купи подходящий дом, обстановку. Может, и семью туда перевезёшь.
— Ладно, куплю… Где спать-то мне ложиться?
Взялась собака ковёр ткать!
Низенькая встрёпанная толстуха вкатилась в кабинет председателя ревкома так стремительно, словно ей поддали сзади коленом. Охая, всхлипывая и причитая, она принялась растирать голень, не забывая поглядывать на председателя ревкома. Казалось, обессиленная, она вот-вот свалится на пол.
Будь на месте Клычли другой человек, он поспешил бы поддержать женщину, помочь ей. Но Клычли ещё со времени учёбы в медресе отлично знал Энекути и все её повадки. Поэтому он сидел спокойно и ждал, когда она кончит свою запевку и перейдёт к делу.
Хромая изо всех сил, Энекути заковыляла к столу.
— Садитесь, — Клычли указал на стул.
Энекути затрясла сальными прядями:
— Ой и не проси, ой и не проси, баяр-начальник! Не могу я на этом сидеть! Я лучше вот здесь сяду, на пол, чтобы поясница моя бедная выпрямилась, можно?
— Садитесь как вам удобнее, — разрешил Клычли. — Вы что, болеете?
Энекути уселась на грязный, исхоженный многими ногами пол, расправила платье.
— Болею, ох, болею, баяр-начальник!.. Слава аллаху, и на государственной службе есть наши туркмены. Не сглазить бы, не сглазить бы… тьфу, тьфу, тьфу! — Она трижды ритуально поплевала в сторону Клычли. — Пусть дурной глаз не коснётся нашего большевика, пусть ему в каждом деле ангел помогает! Ох-ов, горести наши!..
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: