Александр Смолин - Повелитель Орлов. Дилогия (самое полное издание с концовками Том 1, Том 2) (СИ)
- Название:Повелитель Орлов. Дилогия (самое полное издание с концовками Том 1, Том 2) (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Смолин - Повелитель Орлов. Дилогия (самое полное издание с концовками Том 1, Том 2) (СИ) краткое содержание
Яркая и трагичная жизнь Дарэта Ветродува бросает ему настоящий вызов. Весь мир обрушивается на него. Кошмарная битва народов раздирает материк на части. Но это только цветочки. Настоящая опасность таится под землей. Орды демонов готовы вырваться на поверхность и изничтожить все живое. Простой мальчишка который превращается в настоящего боевого мага и его преданный двухголовый орел готовы спасти мир от тотального уничтожения. Пройди весь путь вместе с ним и его товарищами. В этой книге вы найдете абсолютно все: битвы, сражения, магию, кровопролитные интриги, предательства, дружбу, любовь, размах повествования настолько обширный что после прочтения книги у вас в памяти останется целый мир.
Повелитель Орлов. Дилогия (самое полное издание с концовками Том 1, Том 2) (СИ) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Хорошо!
— Обещай мне! — заволновался Ким.
— Обещаю! А ты подумай над моей просьбой. Оправдай Волчонка.
Охотник промолчал.
К утру его жар поднялся. Киму было досадно заболеть в последнее утро своей жизни. Дарэт выглянул в окно и увидел шумную толпу братьев. На лугу уже стояло приспособление для казни. По сути это была лавка с деревянным зажимом для рук и головы. Ею пользовались так редко, что едва отыскали в подвале. До Кима на ней расстались с жизнью всего двое, да и то много лет назад. Никто не помнил уже за что.
В камеру вошли два крепких брата. Они подняли приговоренного, и повели к выходу. Напоследок Асфелиер взглянул на Волчонка сквозь прутья. Дгард смотрел ему прямо в глаза. В ответ Ким улыбнулся.
Когда его вывели, толпа буквально взорвалась раздраженными криками. Вслед за Кимом вывели и Волчонка. Дарэд стоял в первых рядах, надеясь на признание Охотника. В противном случае он планировал спасение Волчонка и бегство с острова. Калиф стоял рядом. Он протянул Ветродуву радужный амулет Гелеоса.
— Я думаю, он должен принадлежать тебе, — сказал Лис. — В память о мастере.
— Спасибо, — поблагодарил Дарэт и спрятал штуковину под плащ.
В этот день небо хмурилось, срывался дождь. Все братья облачились в плащи или капюшоны. Перед тем как уложить предателя на плаху ему по традиции дали слово. Волчонок стоял рядом, ожидая своей незавидной участи.
— Простите меня братья мои за предательство. Я пал жертвой коварных чар и не достоин вашего прощения. Я ухожу из этого мира не на покой, но на вечные муки в огонь Преисподней. Поэтому не держите зла, ибо я за все отвечу сполна.
— Заканчивай мерзавец!!! — сыпались гневные высказывания.
— Давай на плаху, не задерживай очередь!!!
— Я горжусь тем что родился лиморцем, ибо в этой войне вы доказали что способны изгнать врага со своей земли. Но будьте осторожны и не прельщайтесь первыми победами. Ибо вышло наружу такое зло, с которым вам еще предстоит столкнуться. Но я верю в то, что вы победите! — На этих словах Ким закончил. Он еще раз посмотрел на Волчонка, а потом на Дарэта. Но, ни сказав больше ни слова, лег животом на скамью. Палач с мешком на голове, помог ему просунуть руки и голову в зажим. Дарэт пристально смотрел Киму в глаза. Мысленно он молил его признаться в убийстве мастера. С хмурого неба вновь стал срываться мелкий моросящий дождик. Негромко гремела гроза. На зеленом сочном лугу было свежо. Палач занес топор и приготовился нанести удар. Ким сглотнул комок в горле и внезапно сказал:
— Люди — это я убил Гелеоса, тайно пробравшись на Остров. Волчонок, который стоит перед вами, не виновен…
Ветродув облегченно выдохнул. Калиф велел немедленно отпустить дгарда.
В глазах Волчонка поплыли ближайшие воспоминания. Накануне казни после ухода Дарэта его вернули в камеру. Рот Кима не был завязан, и они смогли поговорить.
— Эх, нашему Дарэту как всегда везет! — шутил Серый Охотник. — Его опять отпустили, а мы сидим тут как в могиле.
Волчонок кивнул.
— В моей душе уже ничего не осталось от прежнего Кима, — продолжал он.
— Не правда и ты это знаешь, — ответил добродушно дгард. — Люди меняются, но душа остается прежней…
— Моя душа продана Моркогдону и уже никогда не станет прежней. Никто не в силах это исправить. Прости меня припадочный за то, что столкнул тебя в пропасть. И за Гелеоса тоже прости. — Ким говорил непринужденно, весело. Словно завтра шел не на казнь, а в таверну.
— Я прощаю тебя Охотник. Ты меня завтра оправдаешь?
Асфелиер в ответ улыбнулся, прислонился к стене и задремал.
На этом воспоминания прекратились.
Ким повернулся к Дарэту и еще раз улыбнулся. Он в первый раз смотрел такими чистыми глазами. За месяц пути, его волосы отросли, и теперь он вновь походил на самого себя. Из старой жизни был только мрачный черный изорванный наряд. Он так и остался на нем после боя в пустыне.
Ветродув сжал кулак в знак их верной дружбы. Толпа кричала, подгоняя палача.
— Друзья на веки, — прошептал Повелитель Орлов.
В ответ Ким сжал кулак и тоже прошептал:
— Друзья на веки.
Беспощадное лезвие обрушилось на беззащитную шею узника. Дарэт не в силах был сдержать слез. Он отвернулся и медленно побрел сквозь толпу. Время как будто замедлилось, звуки приглушились, а цвета утратили свою красоту и посерели. Он вышел из убежища на пляж. Парень смотрел на набегающие хмурые волны и просто молчал. За его спиной висел Пищащий лук Кима. Внезапно на берег приземлился Белый Страж, который видел казнь с высоких скал. Дарэд залез к нему на спину и, глядя вдаль, сказал:
— Странная штука жизнь… Она вся состоит из развилок… Каждый день человек выбирает, по какой дороге ему двигаться дальше… И никто не знает, куда эта тропа ведет… Справедливость восторжествовала, — печально произнес Ветродув… — Прощай мой милый друг… прощай!
Темная точка все дальше улетала за горизонт. Остров Ветров с его тяжелыми воспоминаниями остался далеко позади. Впереди предстояла нелегкая борьба с новым злом… Битва за Ветреный Предел…
КОНЕЦ ВТОРОГО ТОМА ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ…
СПРАВОЧНИК ПО МИРУ
Система измерений
Время:
Сутки на Анноре = 20 мер (24 часа) = 160 пальцев = 1440 моментов (минут) = 86400 мгновений (секунд).
Одна мера = 8 пальцев = 72 минуты.
Один палец = 9 моментов = 9 минут.
Один момент — одна минута.
Одно мгновение — одна секунда.
Расстояние:
1 см карты = 125 миль
Миля сухопутная = 1,6 км
Миля морская = 1,8 км
Лига = 3 мили.
Так же используются метры, сантиметры, миллиметры.
Оружие
Хопис — (переводится с айверланта как «рубка») — так в Пределе называли изогнутый вперед меч с односторонней заточкой по внутренней грани лезвия, предназначенный в первую очередь для рубящих ударов. Конец лезвия уширялся. Похож на греческий копис.
Салвина — изогнутый односторонний клинок с длиною лезвия 65–70 см. Чаще встречается у моряков предела. Конец лезвия острый. Салвина предназначена для рубящих, режущих и колющих атак. Имеет крестовину и навершие. Рукоять — 10–15 см. Без уширения лезвия на конце. Сальвин — так на айверланте называли изогнутые клинки вроде ятаганов. Чаще встречается у моряков Предела. Дословно переводится как «гнев» и «лезвие»— гневное лезвие. По другим источникам — яростное лезвие. На росканде — салвина.
Керча (та же шашка) — длинноклинковое рубяще-колющее холодное оружие. Клинок однолезвийный, слабоизогнутый, у боевого конца двулезвийный, длиной лезвия около 65–70 см. Крестовина и навершие отсутствуют. Эффективное оружие — первый удар можно наносить прямо из ножен. (Перевод с айв. — сеча)
Форийиза — длинное копье 4–6 метров, которое несло несколько роскандов в правой руке а в левой держали щит. В случае потери строя воины дополнительно вооружались клинками.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: