Глен Кук - Злая судьба
- Название:Злая судьба
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство АСТ»
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-17-004113-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Глен Кук - Злая судьба краткое содержание
Злая судьба - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ни о вас, ни о ней я хуже бы думать не стала. Единственное, что… Вы женаты. А она не замужем. И ваши отношения могли бы принести страдания вам обоим. Свидетельницей вашего горя я быть не хочу.
– Именно поэтому я и высказал ей все. Похоже, что я сильно размяк. Лет пятнадцать тому назад мне было бы абсолютно плевать на последствия.
– А мне кажется, что ваше заботливое отношение ещё сильнее повлекло её к вам. Она уже имела дело с мерзавцем, которому «абсолютно плевать на последствия». Правда, есть ещё и типы, говорящие: «пропади ты пропадом», как только дело доходит до последствий.
– Иногда, Кристен, ты меня просто пугаешь. Создается впечатление, что за милым, юным личиком скрывается умудренная жизнью старушка.
– Продолжайте, продолжайте. Меня радуют комплименты, где бы я их ни получала. Даже на ступенях лестницы.
Появилась Мгла. Рагнарсон изумился. На принцессе был фартук, а, усмиряя беснующуюся орду малолеток, она держалась просто по-матерински. Она светилась радостью. В таком состоянии Браги не видел волшебницу со времени смерти Вальтера.
– Сдается мне, что Арал сумел найти лекарство от всех её болезней, – заметил Рагнарсон.
– Глядя, как он приходит к ней и уходит, можно подумать, что Арал и Мгла впервые влюбившиеся юнцы.
– Для магии любви возраста не существует. Особенно в тех случаях, когда между состоянием влюбленности лежит несколько лет пустоты.
Кристен вдруг почему-то приуныла. Немного помолчав, он спросила:
– Вам удалось решить хотя бы одну из загадок?
– Мне известно, кто пытался убить Лиакопулоса и Абаку. Это был Магден Норат. Колдун. Но причину покушения я не знаю. Вартлоккур считает, что это сделано по чьему-то заказу. У самого Нората нет оснований держать обиду на Форгреберг.
– Но разве возможно поставить себе на службу чародея?
– Все имеет свою цену. Кто-то предложил ему нечто такое, в чем он очень нуждается.
К лестнице подошел привратник и доложил:
– Сир, прибыл офицер, который говорит, что ему необходимо с вами поговорить. Капитан Хаас, сир.
– Присылайте его сюда.
– Капитан говорит, что не хочет вторгаться в семейное торжество.
– Никуда он не вторгнется. Он и сам практически часть семьи. Давайте его сюда.
Мать Хааса до самой своей смерти была домоправительницей в семействе Браги.
Дал вошел в дом и замер у подножия лестницы.
– Сообщение из Тройеса, сир, – доложил он. – Через людей капитана Требилкока. Доставлено, насколько я понял, голубиной почтой. Последнее, как предполагают, донесение агента. Наш информатор утверждает, что лорд Хсунг получил послание из замка Криф. Содержание послания узнать не удалось, но лорд Хсунг был весьма им доволен. Агент утверждает, что в Форгреберге имеется агент, ценность которого для Империи огромна.
– Я допускаю, что таковой агент имеет место быть, – ответил Браги, передразнивая стиль речи молодого человека. – Я был бы весьма изумлен, если бы наши недруги не имели в столице своих людей. Но я удивлен тем, что сам лорд Хсунг завербовал здесь кого-то. Мне не хочется спускать с цепи Нерожденного… Это плохо действует на моральный дух моих подданных. Но, видимо, настал час отделить зерна от плевел. Может быть, Майкл сумеет сделать это. Что слышно о супруге чародея?
– Пока в трудах, сир. Говорят, что все произойдет ближе к полуночи.
– Нацеди себе пуншу, Дал, и присоединяйся к обществу.
– У меня ещё остались дела во дворце, – пряча глаза, объявил Хаас. Молодой человек всеми силами старался не встретиться взглядом с Кристен.
– У меня – тоже. К дьяволу работу. Возьмем себе отпуск на ночь. Работа от нас никуда не уйдет. Я даже могу приказать тебе остаться, если это снимет груз с твоей души.
– В этом нет необходимости, сир, – осмелившись на жалкую улыбку, произнес Хаас.
– Никогда бы не подумал, что Дал Хаас может быть таким застенчивым, – пробормотал король, глядя в спину адъютанта.
ГЛАВА 11
1016 ГОД ОТ ПАДЕНИЯ ИМПЕРИИ ИЛЬКАЗАРА
ИНТЕРЛЮДИЯ
С юга прибыл очередной курьер. Все советники герцога собрались в замке. Герцог созвал их для того, чтобы выслушать отчет гонца о развитии событий за последний месяц.
– …наш человек в Кавелине остается вне подозрений. Они чувствуют, что вокруг них что-то происходит. Норат выполняет свою часть соглашения. Наши люди дважды использовали отпущенный им товар, вызвав тем самым большой переполох. Мы приобрели полезных друзей – прежде всего в Совете. События развиваются в нужном для нас направлении.
– Но удручающе медленно.
Герцог покосился на человека, бросившего реплику. Старый Кармин. Хочет увидеть результат прежде, чем умрет.
– Намечается некоторое ускорение.
– Судя по письменному отчету, – сказал ещё кто-то, – нам следует подыскать учителя для полковника. Его почерк и грамматика вызывают отвращение.
– Он солдат, – ответил герцог, – и со своей работой справляется отлично, если не считать нападения на подручных Рагнарсона. Но и здесь скорее вина Нората, а не полковника.
– Что-то было сделано не так? – поинтересовался старый Кармин.
– Покушения на Лиакопулоса и Абаку не удались. В обоих случаях жертвы сумели перебороть убийц. Лиакопулос, несмотря на ранение, убил одного из нападавших, а двух оставшихся отделал так, что их пришлось уничтожить. Абака прикончил всех трех, не получив при этом ни царапины.
– Может быть, Норат прислал нам залежалый товар? Убийц второго сорта? Не стоит ли нам предъявить жалобу?
– Я уже сделал это. Через голову Нората. Мне сказали, что в провале его вины нет. Убийц он творил без особой фантазии, так как мы не сообщили, что их потенциальные жертвы являются первоклассными бойцами.
– Но это означает, что мы впустую растратили две трети своих ресурсов. Как мы можем изолировать Рагнарсона, не устранив его приближенных?
– Я также поднял этот вопрос и получил заверения в том, что нам будет оказана необходимая поддержка. Правда, при условии, что мы со своей стороны сможем продемонстрировать некоторые успехи. В определенных кругах это предприятие считается весьма рискованным. Потенциальные выгоды не компенсируют опасности, связанной с преждевременным разоблачением. Если мы действительно хотим получить помощь, то наши люди, находящиеся в гуще событий, должны продемонстрировать яркие, заметные для всех достижения.
Герцог поднялся из-за стола, пересек зал и открыл боковую дверь. Из неё вышел невысокий, толстый и лысый человек в черной, подпоясанной веревкой рясе. На веревке болталось множество миниатюрных черепов. Лицо человека имело нездоровый желтый цвет, а когда человек улыбнулся, то стали видны его гнилые зубы.
– Я попросил Бабелтоска посетить наше собрание, – сказал герцог. – Его наблюдения представляют для нас определенный интерес. Присаживайтесь, Бабелтоск. У вас есть что добавить?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: