Кэтрин Куртц - Высший Дерини
- Название:Высший Дерини
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Северо-Запад Пресс
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-17-004140-3, 5-93968-009-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтрин Куртц - Высший Дерини краткое содержание
"Хроники Дерини". Уникальная сага – "фэнтези", раз и навсегда вписавшая имя Кэтрин Куртц в золотой фонд жанра "литературной легенды". "Хроники Дерини". Сказание о мире странном, прозрачном и прекрасном, о мире изощренно-изысканных придворных интриг, жестоких и отчаянных поединков "меча и колдовства", о мире прекрасных дам, бесстрашных кавалеров, порочных чернокнижников и надменных святых...
Высший Дерини - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Это был Венсит. За ним стоял Ридон.
Дерри содрогнулся, у него перехватило дыхание от гнева, когда глазам его предстали два смертельных врага.
Под шелком и мехами на них была кожаная одежда: на Венсите – коричневая, на Ридоне – темно-синяя.
Холодные аквамариновые глаза Венсита рассматривали пленника, а руки поигрывали рукояткой хлыста.
Дерри постарался выпрямиться, насколько мог, пытаясь забыть о больной ноге, о тяжести цепей и о звоне в ушах.
Венсит прошел на несколько шагов вперед. Стражник застыл у двери, бесстрастно глядя прямо перед собой. Ридон прислонился к стене, беззаботно выставив ногу.
– О, – сказал Венсит, – наш юный пленник уже пришел в себя.
И уже на ногах. Очень хорошо, мой мальчик. Твой господин должен гордиться тобой.
Дерри не отвечал. Он знал, что Венсит хочет вывести его из себя, и решил не поддаваться на уловки.
– Но ты, конечно, – продолжал Венсит, – не заслуживаешь похвалы такого господина. Трус и предатель немногого стоит, верно?
Глаза Дерри сверкнули, однако он промолчал, хотя и не знал, долго ли сможет выдержать это глумление.
– Ты согласен? – спросил Венсит, подняв бровь и подходя ближе к Дерри. – Я был о тебе лучшего мнения, Дерри. Но, оказывается, ты достойный ученик своего господина. Говорят, вы с Морганом близкие друзья – гораздо ближе, чем люди имеют право быть. Говорят, что вас связывают тайны, какие и не снились обычным людям.
Дерри закрыл глаза, чтобы успокоиться, но Венсит щелкнул кончиком хлыста перед лицом Дерри, и тот снова увидел перед собой голубые глаза, прикрытые светлыми ресницами.
– Дерри, не скромничай. Все знают, что вы делите с ним и могущество, и постель.
С отчаянным воплем Дерри бросился на своего мучителя, пытаясь цепями размозжить ему лицо.
Но Венсит рассчитал расстояние с точностью до дюйма и даже не шелохнулся, когда руки Дерри остановились, сдерживаемые цепью, у самого его лица.
Со стоном Дерри рухнул на пол.
Венсит презрительно посмотрел на него и приказал стражникам поднять юношу. Те стали натягивать цепи, пропуская их через кольца. Тело Дерри медленно поднималось, и вскоре он был распят на стене.
Венсит долго наблюдал за пленником, находящимся в полуобморочном состоянии, постукивая рукоятью хлыста по ладони, потом приказал стражникам выйти вон.
Дверь со скрипом закрылась за ними. Ридон задвинул засов и встал у двери, заслонив собою глазок.
– Значит, гордость еще осталась, мой юный друг, – заключил Венсит, приближаясь к Дерри, поднимая его подбородок рукоятью кнута. – Чему еще Морган обучил тебя?
Дерри вновь попытался овладеть собой. Никогда раньше не был он так безрассуден, а Венсит только того и добивается. Проклятая лихорадка затуманила разум. О, если бы разум его был ясен!
Венсит опустил хлыст, довольный тем, что снова овладел вниманием пленника.
– Скажи мне, чего ты боишься больше всего, Дерри? Смерти?
Дерри молчал.
– Нет, по твоим глазам вижу, что не смерти. К своему несчастью, ты этим страхом овладел. Я могу извлечь из твоего разума, из глубин твоего мозга такие ужасы, каких ты и представить себе не можешь.
Он отвернулся и стал расхаживать по камере, продолжая говорить.
– Значит, ты не боишься утраты жизни, но боишься утраты…
Утраты чего? – он резко повернулся к Дерри. – Так, Дерри?
Не дождавшись ответа, Венсит продолжал:
– Ты боишься потери здоровья, чести, целостности? Чего ты боишься больше: потери чести или целостности? А если целостности, то чего? Тела? Души? Разума?
Дерри не реагировал, заставляя себя смотреть поверх головы Венсита. Рассматривая трещину в противоположной стене, он изучал маленького паучка, который своей паутиной постепенно оплетал эту трещину. Дерри подумал, что если будет считать ячейки в паутине, то не будет воспринимать слов Венсита.
Щелк!
Лицо Дерри обжег удар хлыста.
Венсит рявкнул:
– Ты не слушаешь меня, Дерри! Предупреждаю тебя, что не люблю нерадивых учеников.
Дерри с трудом сдержал желание броситься на своего мучителя и заставил себя посмотреть ему в лицо.
Венсит стоял в двух футах от него. Глаза колдуна, похожие на два озера расплавленного серебра, пронизывали юношу насквозь.
– Теперь, – спокойно сообщил Венсит, – ты будешь слушать меня, Дерри. Я не буду отвлекаться. Я буду бить и бить тебя, пока ты не начнешь слушать меня. Или подохнешь. А подохнуть будет не просто, уверяю тебя. Ты слушаешь, Дерри?
Дерри изобразил кивок и заставил себя слушать Венсита.
Губы его пересохли, а язык увеличился вдвое и не помещался во рту. Он ощущал, как теплая кровь течет по его лицу – в том месте, куда пришелся удар хлыста.
– Хорошо, – сказал Венсит, проводя рукоятью по щеке и шее Дерри. – Первый урок, который ты должен усвоить, и усвоить хорошо, это то, что твоя жизнь в моих руках, в буквальном смысле слова. Если я захочу, ты будешь молить меня о милосердии, о смерти, чтобы положить конец мучениям, которым я тебя подвергну.
И внезапно он резким движением рванул правую раненую руку. У Дерри вырвался крик, и он почти потерял сознание от боли. Но боль исчезла сразу же, как только Дерри ее ощутил, и юноша поднял голову, с ужасом глядя на Венсита. Рука Венсита все еще лежала на раненом плече, но Дерри старался не думать о том, что колдун сделает дальше.
Венсит улыбнулся.
– Я сделал тебе больно, Дерри? – промурлыкал он, массируя плечо мягкими пальцами. – Но это еще не все, что я могу сделать. Пытать тебя я не собираюсь, так как ты полностью в моих руках. Ты вынужден повиноваться мне. И хотя твой разум будет сопротивляться моим приказам, твое тело будет выполнять все мои желания.
С улыбкой Венсит провел рукой по телу Дерри, отступил на шаг и начал постукивать хлыстом по сапогу. Затем, бросив хлыст Ридону, стал разглаживать на руках перчатки, с презрением глядя на Дерри.
– Скажи, тебя когда-нибудь благословляли? – спросил он, все еще занимаясь перчатками. – Простирал ли когда-нибудь священник руку над твоей головой?
Дерри нахмурился, когда Венсит протянул руку, словно хотел благословить его.
– Я, конечно, не священник, да и то, что я собираюсь сделать, – не благословение, – продолжал Венсит. – Помнишь, я говорил о целостности тела, души, разума? Пожалуй, мы начнем с души, Дерри. И этим хлыстом я накладываю на тебя чары.
Поднятая рука медленно опустилась. Пальцы, сложенные в подобие того, что делает священник при благословении, прошли перед глазами Дерри. Рука пошла сначала вправо, потом влево. Дерри почувствовал, что он впадает в странную летаргию, холод охватил его конечности. Дерри ахнул, пытаясь осознать, что же с ним происходит, затем из его груди вырвался стон, когда Венсит коснулся наручников. Они упали на пол, освободив Дерри.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: