Татьяна Олива Моралес - Povoroti’nin Kodu. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровень В1-В2)

Тут можно читать онлайн Татьяна Олива Моралес - Povoroti’nin Kodu. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровень В1-В2) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Русское современное. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Povoroti’nin Kodu. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровень В1-В2)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785005687487
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Татьяна Олива Моралес - Povoroti’nin Kodu. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровень В1-В2) краткое содержание

Povoroti’nin Kodu. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровень В1-В2) - описание и краткое содержание, автор Татьяна Олива Моралес, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Учебник состоит из упражнения на работу над грамматикой, чтение, перевод и пересказ юмористического рассказа на турецком, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор; контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного турецкого варианта этого же рассказа; приложения, в котором даны все времена, наклонения, падежи, притяжательные аффиксы турецкого языка. Книга содержит 1 182 турецких слова и идиомы. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий на уровнях В1—В2.

Povoroti’nin Kodu. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровень В1-В2) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Povoroti’nin Kodu. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровень В1-В2) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Татьяна Олива Моралес
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Bu Maine Coon’ .. ( родительный пад. ) yol .. ( 3 л. ед. ч. ) (путь сего мейн-куна) antik bir meşe masa .. ( исходный пад. ) geçmek.. ( определённый имперфект ) (пролегал по старинному дубовому столу).

Orada(на нём) şüphelenmek.. ( причастие настоящего-прошедшего вр. – mayan/– meyen, отриц. ф. ) (ничего неподозревающий) bir dizüstü bilgisayar(ноутбук) , üzerinde huzur içinde uyumak..(определённый имперфект) (мирно спал).

Bilgisayar..( родительный пад. ) kapak .. ( смена согласной +3 л. ед. ч. ) ıl mak.. ( прошедшее категорическое вр. ) (крышка компьютера была открыта).

Оборот «который» – DIK

yazmak – писать

Benim yaz-dığ- ım
Senin yaz-dığ- ın
Onun yaz-dığ- ı
Bizim yaz-dığ- ımız
Sizin yaz-dığ- ınız
Onların yaz-dık- ları

Bu ne .. ( исходный + творительный пад. ) (по сему) , Sicilya kedi .. ( 3 л. ед. ч. ) özlemini duymak .. ( оборот «который» – DIK ) hedef .. ( направительный пад. ) doğru koşmak.. ( конверб – (ı) rken / – (a) rken ) (пока сицилийский котофей бежал к свой вожделенной цели) , dizüstü bilgisayar(ноутбук) aniden uyanmak.. ( конверб -ıp/-ip/-up/-üp ) (внезапно проснувшись) kedi .. ( направительный пад. ) Telegram’ .. ( направительный пад. ) ücretsiz erişim sağlamak..(прошедшее категорическое вр.) (предоставил коту свободный доступ в Телеграмм).

Ve bu durum karşısında( 3 л. ед. ч. + буфер + местный пад. ) (и ввиду данного обстоятельства) Povoroti(Повороти) , kasıtsız olmak.. ( конверб -arak/-erak ) (сам того не желая), muhatab .. ( родительный пад. ) sohbetin .. ( направительный пад. ) (в чат собеседника) aşağı .. ( местный пад. + афф. -kı/-ki/-ku/-kü) nitelikte bir mesaj(сообщение следующего характера) yazmak.. ( конверб -ıp/-ip/-up/-üp ) göndermek.. ( прошедшее категорическое вр. ) (написал и отправил) :

11111'322222222222222222222222222222222222222222222222a65; " [= – =

Maine Coon Povoroti, balkon .. ( исходный пад. ) güzel deniz manzara .. ( 3 л. ед. ч. + буфер + винительный пад. ) huzur içinde seyretmek.. (конверб – (ı) rken / – (a) rken) (мейн-кун Повороти, умиротворённо созерцая с балкона прекрасный морской пейзаж) , aynı zaman .. ( местный пад. ) (параллельно) büyüleyici komşu..( родительный пад. ) kedi .. ( 3 л. ед. ч. ) Beatriçi ile bir randevu .. ( родительный пад. ) hayal .. ( 3 л. ед. ч. + буфер + винительный пад. ) kurmak.. (определённый имперфект) (мечтая о свидании с очаровательной соседской кошечкой по имени Беатриче).

Ve bu arada(а тем временем), Moskova’ .. ( местный пад. ) (в Москве) , Dış İstihbarat Albay General Bystrov(генерал-полковник внешней разведки по фамилии Быстров), Telgramın’ .. ( местный пад. ) (в своём Телеграмме) yukarıda belirtilmek .. ( причастие настоящего-прошедшего вр. -an/-en ) mesaj .. ( винительный пад. ) almak..(прошедшее категорическое вр.) (получил вышеупомянутое сообщение).

Biraz düşünmek.. ( конверб -dikten/-dıktan/-duktan/-dükten//-tikten/-tıktan/-tuktan/-tükten ) sonra(немного подумав) bir arkadaş .. ( 3 л. ед. ч. + буфер + винительный пад. ) aramak.. ( конверб -ıp/-ip/-up/-üp ) (он позвонил своему другу и) :

«Kolya(Коля) , he men(немедленно) bura .. ( направительный пад. ) gelmek.. ( повелительное накл. ) (приезжай сюда). Telegram .. ( притяжательный афф. + местный пад. ) (в мой Телеграмм) bir mesaj var (сообщение пришло), bilmek.. ( настоящее продолженное вр. ) (знаешь ли).

Konuşmak .. ( настоящее вр. долженствовательного накл. ) (надо поговорить) demek .. ( прошедшее категорическое вр. ) (сказал).

Kolya yaklaşık ya rım saat sonra kapı .. ( местный пад. ) belirmek..(прошедшее категорическое вр.) (спустя примерно полчаса в дверях появился Коля) . Yaklaşık iki metr .. ( направительный пад. ) boyunda( это был мужчина двухметрового роста) , askeri görünüş .. ( 3 л. ед. ч. ) olmak .. ( причастие настоящего-прошедшего вр. -an/-en ) bir adam.. ( прошедшее категорическое вр. ) (с военной выправкой).

« Bakmak..(повелительное накл.) (смотри) Ivan’ .. ( исходный пад. ) ne mesaj gelmek..(прошедшее категорическое вр.) (какое сообщение пришло от Ивана).

Bu..( родительный. + творительный пад. ) ne demek istemek..(прошедшее категорическое вр.) sence(как, по-твоему, что он этим хотел сказать)?

Yo ksa be nimle( родительный. + творительный пад. ) a ynı şey .. ( винительный пад. ) mi düşünmek.. ( определённый имперфект ) (или ты думаешь тоже самое, что и я) , ha(а) sormak..(прошедшее категорическое вр.) Bystrov(спросил Быстров).

«Mu htemelen sen .. ( родительный. + творительный пад. ) aynı(полагаю, тоже самое, что и ты).

Çü nkü(ибо) , ba şka ne(что ещё) düşünebilmek.. ( настоящее широкое вр. ) (я могу здесь подумать).

Şifreleme çözülmek.. ( настоящее широкое вр. условного накл. отриц. ф. ) (если шифровка расшифровке не поддаётся) , belki ajan .. ( притяжательный афф. ) ha ta yapmak..(прошедшее категорическое вр.) (вероятно, прокололся наш агент) , başı bela .. ( направительный пад. ) girmek..(прошедшее категорическое вр.) (влип) , deşifre olmak..(прошедшее категорическое вр.) (прокололся) veya başka bir şey(или что-то ещё) . Ve ba şka türlü nasıl(ну а как)

«Eh(ну) , ben deö yle düşünüyorum (вот и я тоже так думаю).Ve sanırım (и полагаю) bu ge rçekten(это именно) ba şka bir şey(что-то ещё)

«Ve ne yapmak.. ( настоящее вр. желательного накл. ) (и что мы делать будем)

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Татьяна Олива Моралес читать все книги автора по порядку

Татьяна Олива Моралес - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Povoroti’nin Kodu. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровень В1-В2) отзывы


Отзывы читателей о книге Povoroti’nin Kodu. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровень В1-В2), автор: Татьяна Олива Моралес. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x