Татьяна Олива Моралес - Povoroti’nin Kodu. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровень В1-В2)
- Название:Povoroti’nin Kodu. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровень В1-В2)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005687487
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Олива Моралес - Povoroti’nin Kodu. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровень В1-В2) краткое содержание
Povoroti’nin Kodu. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровень В1-В2) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Bu Maine Coon’ .. ( родительный пад. ) yol .. ( 3 л. ед. ч. ) (путь сего мейн-куна) antik bir meşe masa .. ( исходный пад. ) geçmek.. ( определённый имперфект ) (пролегал по старинному дубовому столу).
Orada(на нём) şüphelenmek.. ( причастие настоящего-прошедшего вр. – mayan/– meyen, отриц. ф. ) (ничего неподозревающий) bir dizüstü bilgisayar(ноутбук) , üzerinde huzur içinde uyumak..(определённый имперфект) (мирно спал).
Bilgisayar..( родительный пад. ) kapak .. ( смена согласной +3 л. ед. ч. ) açıl mak.. ( прошедшее категорическое вр. ) (крышка компьютера была открыта).
Оборот «который» – DIK
yazmak – писать
Benim yaz-dığ- ım
Senin yaz-dığ- ın
Onun yaz-dığ- ı
Bizim yaz-dığ- ımız
Sizin yaz-dığ- ınız
Onların yaz-dık- ları
Bu ne .. ( исходный + творительный пад. ) (по сему) , Sicilya kedi .. ( 3 л. ед. ч. ) özlemini duymak .. ( оборот «который» – DIK ) hedef .. ( направительный пад. ) doğru koşmak.. ( конверб – (ı) rken / – (a) rken ) (пока сицилийский котофей бежал к свой вожделенной цели) , dizüstü bilgisayar(ноутбук) aniden uyanmak.. ( конверб -ıp/-ip/-up/-üp ) (внезапно проснувшись) kedi .. ( направительный пад. ) Telegram’ .. ( направительный пад. ) ücretsiz erişim sağlamak..(прошедшее категорическое вр.) (предоставил коту свободный доступ в Телеграмм).
Ve bu durum karşısında( 3 л. ед. ч. + буфер + местный пад. ) (и ввиду данного обстоятельства) Povoroti(Повороти) , kasıtsız olmak.. ( конверб -arak/-erak ) (сам того не желая), muhatab .. ( родительный пад. ) sohbetin .. ( направительный пад. ) (в чат собеседника) aşağı .. ( местный пад. + афф. -kı/-ki/-ku/-kü) nitelikte bir mesaj(сообщение следующего характера) yazmak.. ( конверб -ıp/-ip/-up/-üp ) göndermek.. ( прошедшее категорическое вр. ) (написал и отправил) :
11111'322222222222222222222222222222222222222222222222a65; " [= – =
Maine Coon Povoroti, balkon .. ( исходный пад. ) güzel deniz manzara .. ( 3 л. ед. ч. + буфер + винительный пад. ) huzur içinde seyretmek.. (конверб – (ı) rken / – (a) rken) (мейн-кун Повороти, умиротворённо созерцая с балкона прекрасный морской пейзаж) , aynı zaman .. ( местный пад. ) (параллельно) büyüleyici komşu..( родительный пад. ) kedi .. ( 3 л. ед. ч. ) Beatriçi ile bir randevu .. ( родительный пад. ) hayal .. ( 3 л. ед. ч. + буфер + винительный пад. ) kurmak.. (определённый имперфект) (мечтая о свидании с очаровательной соседской кошечкой по имени Беатриче).
Ve bu arada(а тем временем), Moskova’ .. ( местный пад. ) (в Москве) , Dış İstihbarat Albay General Bystrov(генерал-полковник внешней разведки по фамилии Быстров), Telgramın’ .. ( местный пад. ) (в своём Телеграмме) yukarıda belirtilmek .. ( причастие настоящего-прошедшего вр. -an/-en ) mesaj .. ( винительный пад. ) almak..(прошедшее категорическое вр.) (получил вышеупомянутое сообщение).
Biraz düşünmek.. ( конверб -dikten/-dıktan/-duktan/-dükten//-tikten/-tıktan/-tuktan/-tükten ) sonra(немного подумав) bir arkadaş .. ( 3 л. ед. ч. + буфер + винительный пад. ) aramak.. ( конверб -ıp/-ip/-up/-üp ) (он позвонил своему другу и) :
«Kolya(Коля) , he men(немедленно) bura .. ( направительный пад. ) gelmek.. ( повелительное накл. ) (приезжай сюда). Telegram .. ( притяжательный афф. + местный пад. ) (в мой Телеграмм) bir mesaj var (сообщение пришло), bilmek.. ( настоящее продолженное вр. ) (знаешь ли).
Konuşmak .. ( настоящее вр. долженствовательного накл. ) (надо поговорить) .» demek .. ( прошедшее категорическое вр. ) (сказал).
Kolya yaklaşık ya rım saat sonra kapı .. ( местный пад. ) belirmek..(прошедшее категорическое вр.) (спустя примерно полчаса в дверях появился Коля) . Yaklaşık iki metr .. ( направительный пад. ) boyunda( это был мужчина двухметрового роста) , askeri görünüş .. ( 3 л. ед. ч. ) olmak .. ( причастие настоящего-прошедшего вр. -an/-en ) bir adam.. ( прошедшее категорическое вр. ) (с военной выправкой).
« Bakmak..(повелительное накл.) (смотри) Ivan’ .. ( исходный пад. ) ne mesaj gelmek..(прошедшее категорическое вр.) (какое сообщение пришло от Ивана).
Bu..( родительный. + творительный пад. ) ne demek istemek..(прошедшее категорическое вр.) sence(как, по-твоему, что он этим хотел сказать)?
Yo ksa be nimle( родительный. + творительный пад. ) a ynı şey .. ( винительный пад. ) mi düşünmek.. ( определённый имперфект ) (или ты думаешь тоже самое, что и я) , ha(а) ?» sormak..(прошедшее категорическое вр.) Bystrov(спросил Быстров).
«Mu htemelen sen .. ( родительный. + творительный пад. ) aynı(полагаю, тоже самое, что и ты).
Çü nkü(ибо) , ba şka ne(что ещё) düşünebilmek.. ( настоящее широкое вр. ) (я могу здесь подумать).
Şifreleme çözülmek.. ( настоящее широкое вр. условного накл. отриц. ф. ) (если шифровка расшифровке не поддаётся) , belki ajan .. ( притяжательный афф. ) ha ta yapmak..(прошедшее категорическое вр.) (вероятно, прокололся наш агент) , başı bela .. ( направительный пад. ) girmek..(прошедшее категорическое вр.) (влип) , deşifre olmak..(прошедшее категорическое вр.) (прокололся) veya başka bir şey(или что-то ещё) . Ve ba şka türlü nasıl(ну а как) ?»
«Eh(ну) , ben deö yle düşünüyorum (вот и я тоже так думаю).Ve sanırım (и полагаю) bu ge rçekten(это именно) ba şka bir şey(что-то ещё) .»
«Ve ne yapmak.. ( настоящее вр. желательного накл. ) (и что мы делать будем) ?»
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: