Александра Пинякова - Корабль желаний
- Название:Корабль желаний
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005685414
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александра Пинякова - Корабль желаний краткое содержание
Корабль желаний - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Насколько я понимаю, вернее, поняла, вам было чем заняться в столь поздний час, – Лиза сделала акцент на слове «было», – и без меня. Знаете ли, шторм наводит на некоторые размышления, Рик. Или вы не заметили вчерашнюю бурю?
– О, да. Я слышал под утро суету команды корабля, но считаю шторм рядовым явлением. Мы ведь на корабле, в море. Это нормально. – Рик внимательно вглядывался в глаза девушки. – Значит, вы не считаете нужным почтить мой клуб своим визитом? Признаться, жаль это слышать. – Мужчина усмехнулся и пригубил напиток.
Лиза чуть не задохнулась от возмущения. Теперь богач не казался ей столь изысканным. Скорее холёным и от этого ещё более противным. Она медленно выдохнула.
– Я не приду к вам. Никогда. Вот это – моё желание. А мы ведь на корабле желаний, верно?
Рик внезапно шагнул к ней и медленно наклонился к самому уху:
– Ты придёшь, ты обязательно к нам приползёшь. Ты же сама этого хочешь, верно? – его губы почти касались щеки девушки.
– Извините, капитан просит всех пассажиров пройти в свои каюты. У нас ЧП. – Томас нахмурился. Ему не нравилось нагловатое поведение Рика, но сказать напрямую он ничего не мог. Мужчина не знал, что связывает этих двоих, и терялся в догадках, что происходит.
Лиза испуганно обернулась на голос старпома. Томас буквально спас её от домогательств. Захотелось просто броситься ему на шею. Но сообщение о ЧП насторожило девушку.
– Я ещё раз прошу всех пройти в свои каюты. Настоятельно прошу. Приказ капитана. Срочно. – Её герой не переставал хмуриться. – Елизавета, вас просят пройти прямо в рубку. Это важно. Вы кое-что видели и можете помочь.
ЧП оказалось банальной учебной тревогой, которую в обязательном порядке проводят на каждом судне. Томасу и Лизе пришлось пробираться сквозь плотный поток пассажиров в спасательных жилетах и регулирующих этот поток офицеров. Руководил учениями красавчик старпом.
На мостик они не пошли. Вместо этого мрачноватый матрос проводил Лизу в помещение, похожее на переговорную. Там находились капитан и начальник службы безопасности.
– Присаживайтесь, мисс Райс, или, вернее, мисс Резцова, – произнёс капитан Нордин и указал Лизе на кресло. Его холодный тон не предвещал ничего хорошего. Лиза шла спасать корабль, однако в её помощи явно не нуждались. Мужчины были очень спокойны.
– То, что вы назвались чужой фамилией, не страшно, Карасов проверил ваши документы, они в порядке, но ваше поведение оставляет желать лучшего.
– Мое поведение? Что такого я сделала, я всегда… – Лиза чуть не задохнулась от возмущения.
– Вы рассказываете всякие небылицы о встречах с загадочными существами, которые якобы вас преследуют и портят гардероб. Слухи в ограниченном пространстве распространяются быстро, команда начинает нервничать. Моряки – народ суеверный, и присутствие сущностей на борту не добавляет им спокойствия.
– Но платье мне испортили!
– Мисс Райс, по всему судну установлены камеры видеонаблюдения. В тот день, когда вам якобы испортили платье, кроме вас и горничной, которая принесла его чистым и отглаженным, в каюту никто не заходил, со стороны балкона тоже. Мистер Карасов может вам продемонстрировать записи с камер. А вот то, что у вас в каюте ночевал сотрудник обслуживания, зафиксировано чётко. Это было в шторм, когда он был нужен совсем в другом месте.
– Это моё личное дело, и я не позволю…
– Мисс Райс, это ваше личное дело, с кем проводить ночь, но его времяпровождение – моё дело. Предупреждаю, если вы будете распространять по судну всякий бред и смущать команду и пассажиров, я высажу вас в ближайшем порту.
– Вы не имеете права!
– Я имею право вас даже пристрелить, если вы будете угрожать безопасности. На судне 1500 пассажиров и 700 человек команды. И я не хочу, чтобы они чувствовали себя плохо из-за фантазий экзальтированной девицы. Я вас больше не задерживаю.
Лиза опустила плечи и вышла. Томаса у дверей не было. Она подумала о том, что с ним будет по её вине: «Кошмар, его уволят. А саму-то этот женоненавистник отчитывал, как школьницу! Урод!»
«Урод» тем временем наблюдал за успешным окончанием учений. К капитану подошел старпом:
– Поговорили, капитан?
– Да. Предупредил.
– Может, излишне строго?
– После её бредней начался шторм. Команда заволновалась, подумала, что боцман плохо угостил Клабаутермана.
– Сильно они возмущались?
– Боцман быстро привёл их в чувство. Объяснил этой «осьминожьей крови», как он их называет, что шторм пустяковый, а они разнюнились. Мы с боцманом Янковичем на парусах огибали мыс Горн, в Аденском заливе отбивались от сомалийских пиратов, с командой он справится. Но больше фантазий этой девицы я не потерплю.
– Что с Томасом Мораном?
– Строгое предупреждение. Сейчас его некем заменить, иначе ссадил бы сегодня же. Романы с пассажирами на моём судне строго запрещены.
– Хорошо, кэп.
Глава 13. Остановка
Лайнер благополучно прибыл в порт, и пассажиры потянулись смотреть старинный город. Лиза пребывала в ужасном настроении и решила пойти развеяться. Мимо неё по трапу спустился высокий красавец в тёмных очках, чёрной рубашке и джинсах. Каково же было её удивление, когда она узнала капитана. Тот очень спешил и вообще никого не замечал, у трапа его уже ждала машина. Он запрыгнул в неё и уехал.
Лиза побродила по старинному городу и захотела выпить чашечку кофе. Она нашла уютный ресторанчик и присела за столик. Взглянув на противоположный конец зала, Лиза обомлела. Опять капитан. На это раз он обнимал за талию женщину, а та кормила его маленькими кусочками сладостей. С какой любовью и страстью он на неё смотрел!
Это была невысокая стройная женщина. Слегка смугловатая, с большими тёмными глазами и длинными темно-русыми волосами. При взгляде в её глаза создавалось впечатление, что погружаешься в зыбучий песок, мягкий и горячий, а вокруг разносится аромат горьких трав.
– Скучаете, Лизонька? – Лиза подняла голову: Рик Веннер. Как некстати!
– Я присяду? – Лиза устало кивнула.
– Что вас так заинтересовало? – спросил Рик и посмотрел в сторону капитана и его спутницы.
– О, Джофранка Нордин! Роскошная женщина!
– Вы её знаете?
– Да. Это жена капитана. Всегда ею любуюсь. Знаете, Лиза, большинство женщин произошло от прародительницы Евы, но часть – от Лилит. Миссис Нордин из последних. Внутренний огонь, свобода, натуральная красота, сексуальность.
Лиза внезапно почувствовала что-то вроде ревности. Мужчина сидел рядом с ней, а восхищался другой.
– Ничего в ней нет особенного, – бросила девушка, хотя про себя отметила, что это не так.
Джофранка Нордин действительно была особенной женщиной. Дочь русского художника и балканской цыганки впитала в себя многое от обоих родителей. Закончила университет, знала несколько языков, в тоже время хорошо разбиралась в оружии, предпочитая холодное. Она могла за себя постоять и комфортно себя чувствовала и в лесистых горах, и на светском рауте, хотя последние не любила.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: